What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(tagged with 'El Salvador')

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: El Salvador, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 22 of 22
1. Estela of Small Damages arrives in the mail, in the form of an antique bookmark

I write YA books; that is true. But I never write strictly and only of teens. I care about the sweep of generations. I think generations are relevant. Some of my very favorite characters are women even older (believe it!) than me. My Mud Angel and physician Katherine of One Thing Stolen. Stefan's East Berlin grandmother in Going Over. Old Carmen, the rugged beachcomber, of This Is the Story of You (due out next spring). And, of course, my Estela, the old Spanish cook in Small Damages—a character I lived with for a decade before she found herself inside that gorgeous cover.

But now look at the silver wing near the right upper edge of that cover. That is Estela herself, who came to me this afternoon by way of my husband's cousin, Myra. Estela in real life was my husband's father's mother—a loved, buoyant, life-affirming General Counsel in the United States who had also served as the Philippine ambassador to Portugal. I wear her ring as my engagement ring. I hear stories. And today I received this bookmark, which once clipped the pages of the books Estela read.

Myra's words (in impeccable handwriting):
This is an antique silver bookmark from El Salvador my grandmother Estela picked up—probably 50 years ago.... I decided it was time to send you this now. I always thought this should go to you—since you are the writer in the family and it came from William's home country.
 I am so in love with this gift. This piece of then. A bookmark shaped like a coffee bean that might as easily mark my third memoir about my marriage to this Salvadoran man, Still Love in Strange Places.

I thank you, Myra.

0 Comments on Estela of Small Damages arrives in the mail, in the form of an antique bookmark as of 4/24/2015 6:21:00 PM
Add a Comment
2. The Fifth Children's Poetry Festival in El Salvador

From the Macondo Newsletter

Edited by Reyna Grande


MACONDISTAS GOING ABROAD

Macondista Rene Colato Lainez recently visited his native country, El Salvador, as a featured author. Read about his visit!


The Fifth Children's Poetry Festival in El Salvador



by Rene Colato Lainez

As a child in El Salvador, I loved to visit the old National Library and read books. I would wonder about the authors whose books I would read. Where they nearby or did they live far away? Were they young or old? How could they have written all those wonderful words that I so enjoyed reading? 

Then one day, when I was living in Los Angeles, I saw on TV and read in the newspaper that an earthquake had destroyed the National Library. I was a sad to know that I was enjoying the public library in Los Angeles while the children in El Salvador no longer had a library, the place that I had loved to visit. 

Years later, the library in El Salvador was rebuilt in a place that used to be a bank and was named after the Salvadoran writer Francisco Gavidia.I wondered if one day, I would be able to visit this new library.



I never dreamed that one day I would, in fact, visit this library, and not as a patron, but as a featured author! I am so privileged that now as an author, I can go back every year to my native country and read my books at the annual Children's Poetry Festival in San Salvador which is hosted by this library.The festival is organized by Salvadoran children's book author Jorge Argueta and his wife Holly Ayala in San Francisco and author Manlio Argueta and the National Library in San Salvador. 



At the festival, the children were very excited to meet authors and poets. Some were local authors, such as Silvia Elena Regalado, Alberto Pocasangre, Jorgelina Cerritos, Ricardo Lindo and Manlio Argueta.Other authors came from abroad, such as Jorge Argueta, Mara Price, Margarita Robleda and myself.

Since some of my books are about Salvadoran children (Waiting for PapáRené Has Two Last Names, My Shoes and I and I am René, the Boy) I was able to connect with the children at the festival through my books. The children there could see themselves, their culture and their country in my books. I told them that dreams do come true. When I was a kid in El Salvador, I had two dreams: to become a teacher and to be an author. Now my dreams are a reality because I believed in myself, did my best and did  not give up. Children looked at me with sparkles of hope in their eyes. They told me that they will also reach for their dreams, and they were so proud to meet me. 

As the children were listening to my books, I could see my own reflection in their eyes. I could see the young boy who had loved visiting the library, enjoyed reading books and wondered about authors. 



The spirit of Macondo is to give back to our communities. I am so happy that I am giving "mi granito de arena" to the children of El Salvador. Many of these children are from rural areas where their parents work hard to provide for them and often there is not enough money to buy books or school supplies. 

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US JA X-NONE <![endif]-->
At the end the festival, each child received a festival tote bag with school supplies and gifts, and they also enjoyed a delicious lunch. I am so happy to instill in them the love of books!



0 Comments on The Fifth Children's Poetry Festival in El Salvador as of 12/17/2014 12:44:00 AM
Add a Comment
3. The El Salvador nuns—in the news, thirty years on

Readers of this blog know that I married a man from a land that was foreign to me. El Salvador. That I traveled there. That I studied it. That I tried to make sense of that world in a memoir that took years to write, Still Love in Strange Places. I read every last news story I could find at the time, every antique coffee brochure, every photograph made available to me (this one, here, I especially love, featuring my husband's grandfather on the far right). I talked to dear Aunt Adela, my brother-in-laws, Mario and Rodi, my mother-in-law, anyone who had the time.

But the story is never over, and this morning I found myself spiraling back toward El Salvador while watching this New York Times retro reportage on the four American nuns who were murdered in December 1980. Their story horrified me when I first heard of it (a few years before I met my husband). I never could make sense of it. But love and memory keep a story alive, and justice finds its way.

For those interested in footage of El Salvador that I never saw and in a story that has many twists and turns, I highly recommend this story by Clyde Haberman and important video.

I am off to Masterman High, in Philadelphia, to talk with students about the Berlin Wall, about the world beyond, about risks and responsibilities. There is, I believe (I stake my small legacy on it), nothing like the real world to inspire meaningful conversations. 

0 Comments on The El Salvador nuns—in the news, thirty years on as of 1/1/1900
Add a Comment
4. 5th Children's Poetry Festival in El Salvador




Jorge Argueta from Talleres de Poesía says:

When the first buses arrive at the Children's Poetry Festival "Manyula", it is truly a marvelous moment. All heaviness, frustration, or any difficulty we may have had organizing the event at that moment disappears, magically everything turns into smiles, into hope. I feel goose-bumps all over. I know that in front of me is the present and future of a whole nation. I cry from the emotion. It is so wonderful to see our children coming from Sonsonate, Cabañas, San Miguel, Chalatenango. The majority of these children don't know where they are going, they came happy, for some of them this will be the first visit to San Salvador, the capital and the first time away from their hometowns. For our children this is such a fun and fantastic trip. Suddenly these buses have taken them to a place called Biblioteca Nacional, the National Library of El Salvador, the house where books and knowledge live. Here we wait for them, we receive them with happy cheers and applause, the library is dressed with balloons, music, clowns, and banners, Manyula the festival mascot greets them. These children are the little heroes of El Salvador. Throughout the day they hear poetry, they read poetry and they write poetry. They last part of the festival is a fun  "educational fiesta". The kids enjoy lunch and participate in a show. As they leave they all receive a festival tote bag with goodies including books and pencils. When the day is over, they will bring home memories of  an unforgettable day, a wonderful experience and more than one of them will say "I would like to be a poet". This year the festival will take place from the 19th through the 22nd of November. I kindly asked you to please take 5 minutes to donate $5, $10 or whatever you can - the process is very simple (see link below). Our children deserve it. Long live El Salvador. 


Please visit thisr site for more details and to make a donation:


<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US JA X-NONE <![endif]-->

0 Comments on 5th Children's Poetry Festival in El Salvador as of 9/24/2014 2:30:00 AM
Add a Comment
5. Five myths about the “surge” of Central American immigrant minors

By Robert Brenneman


Both the President and Senate Republicans have recently weighed in on what to do about the “surge” in undocumented minors arriving at the US border. Many of these undocumented youth come from the northern countries of Central America: Guatemala, El Salvador, and Honduras. Embedded in most arguments about what ought to be done are assertions about what prompted these minors to set out in the first place and what will become of them if they stay. But many of these assumptions miss the mark and the truth is a lot more complicated than the sloganeering that characterizes much of the debate.

Border wall brownsvile

Myth #1: The increase in migrating minors came about as a result of the rise of gang violence in Central America.

Gang violence in Central America is real and it has touched the lives of far too many Central American youth and families. But the gangs have been a major feature of urban life since at least the late 1990s and there is little evidence to argue that gangs have increased in strength, size, or activity during the past three years. Meanwhile, the increase in migration of minors has been stratospheric. Undeniably, some of the youth heading north are escaping gang violence or threats from the gangs, but even the UN’s special report Children on the Run found, after conducting interviews with a scientific sample of detained youth, that just under a third of the youth mentioned the gangs as a factor contributing to their decision to leave. Most of the youth citing gangs were from El Salvador and Honduras.

Myth #2: Violence is spiraling out of control throughout Central America.

Although they share a number of important characteristics, the governments of Central America have taken different paths in how to relate to gangs, drugs, and violent crime. These divergent policies have contributed to very distinct outcomes. Notably, Nicaragua, which never took an “iron fist” approach to the gangs, has a far lower homicide rate and lower gang membership than its neighbors to the north. But even Guatemala, which has been well-known for homicidal violence ever since the state-sponsored violence of the 1980s, has shown improvement in its violent crime rate. Homicides have generally declined in recent years, probably as a partial result of Guatemala’s efforts to improve its justice system. As the chart below illustrates, Honduras has more than double the homicidal violence of its neighbors:

Graph of homicides in Central America

Myth #3: Coyotes (sometimes called “human traffickers”) are “tricking” children into migrating by telling them that they will receive citizenship upon arrival in the United States.

This myth reveals the utterly low regard in which many North Americans hold the intelligence of Central Americans. Oscar Martinez, an award-winning investigative journalist from El Salvador, recently published a fascinating account of his interview with a Salvadoran coyote who has been guiding his compatriots to El Norte since the 1970s. (Oscar knows about migrating minors — he has written a celebrated book about his trips across Mexico in the company of Central American migrants.) Among other myths effectively debunked in that interview is the notion that Central Americans hold wildly optimistic views about Border Patrol and Immigration and Customs Enforcement (ICE). In fact, most Central American youth and their relatives living in the United States are well aware that in all likelihood, they will, at best, become undocumented immigrants. But better to be close to family than suffer years of hardship while separated from parents, many of whom cannot travel “back” to their country of origin because of their own undocumented status. Of course, some of these youth are also escaping violence and the threat of violence as well as economic hardship and the crushing humiliation of living in generational poverty in some of the most unequal societies in the hemisphere. Thus, there are multiple factors at play when Central American youth (and their parents) consider whether or not to pay the US$7,000 charged by most coyotes for “guidance” across Mexico and over the US border. But few arrive under the illusion that they will attain legal status any time soon.

Myth #4: Central American youth who manage to stay in the United States as undocumented persons are likely to become part of a permanent underclass who represent a perpetual drain on the US economy.

Political conservatives often argue that our economy simply cannot sustain the weight of more undocumented Mexicans and Central Americans. In fact, research at the Pew Hispanic Center shows that 92% of undocumented men are active in the labor force (a higher proportion than among native men) and that most undocumented immigrants see modest improvements in their household income over time. Not surprisingly, those who eventually obtain legal status show far more substantial gains in their income and in the educational attainment of their children.

Myth #5: The situation in Central America is hopeless.

While it is true that many of the children who reach the US border have grown up in difficult and even dangerous situations and ought to be granted a hearing to determine whether or not they should be granted asylum, I have Central American friends (including some from Honduras) who might bristle at the suggestion that every child migrating northward is escaping life in hell itself. The idea that all Central American minors ought to be pronounced refugees upon arrival at the border rests on the mistaken assumption that these nations are hopelessly mired in violence and chaos, and it encourages the US government to throw in the towel with regard to advocating for economic and political improvements in the region.

True, a great deal of violence and hopelessness persists in the marginal urban neighborhoods of San Salvador and Tegucigalpa, but these communities did not evolve by accident. They are the result of years of under-investment in social priorities such as public education and public security compounded by the entrance in the late 1990s of a furious scramble among the cartels to establish and maintain drug movement and distribution networks across the isthmus in order to meet unflagging US demand. At the same time as we work to ensure that all migrant minors are treated humanely and with due process, we ought to use this moment to take a hard look at US foreign policy both past and present in order to build a robust aid package aimed at strengthening institutions and promoting more progressive tax policy so that these nations can promote human development, not just economic growth. It is time we take the long view with regard to our neighbors to the south.

Robert Brenneman is Assistant Professor of Sociology at Saint Michael’s College in Colchester, Vermont and the author of Homies and Hermanos: God and the Gangs in Central America.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only religion articles on the OUPblog via email or RSS.

The post Five myths about the “surge” of Central American immigrant minors appeared first on OUPblog.

0 Comments on Five myths about the “surge” of Central American immigrant minors as of 8/3/2014 8:28:00 AM
Add a Comment
6. Photography and social change in the Central American civil wars

By Erina Duganne


Many hope, even count on, photography to function as an agent of social change. In his 1998 book, Photojournalism and Foreign Policy: Icons of Outrage in International Crises, communications scholar David Perlmutter argues, however, that while photographs “may stir controversy, accolades, and emotion,” they “achieve absolutely nothing.”

camera

Camera Lens, by Jkimxpolygons. CC-BY-SA-3.0 via Wikimedia Commons.

In my current research project, I examine the difficult question of what contribution photography has made to social change through an examination of images documenting events from the Central American civil wars — El Salvador and Nicaragua, more specifically — that circulated in the United States in the 1980s. Rather than measure the influence of these photographs in terms of narrowly conceived causal relationships concerning issues of policy, I argue that to understand what these images did and did not achieve, they need to be situated in terms of their broader social, political, and cultural effects — effects that varied according to the ever shifting relations of their ongoing reproduction and reception. Below are three platforms across which photographs from the wars in Central America circulated and recirculated in the United States in the 1980s.

(1)   In the early 1980s, the US government adopted a dual policy of military support in Central America. In El Salvador, they provided aid against the guerilla forces or FMLN while in Nicaragua they backed the contra war against the Sandinistas. Many Americans learned and formulated opinions about these policies through photographs that circulated in the news media. The cover of the 22 March 1982 issue of Time, for instance, featured a photograph of a gunship flying over El Salvador. Taken by US photojournalist Harry Mattison, the editors at Time used the photograph as part of their cover story questioning the use by the US government of aerial reconnaissance photographs of military installations in Nicaragua to establish a causal link between the leftist insurgents in El Salvador and Communist governments worldwide.

(2)   In addition to these reconnaissance photographs, the Reagan administration also turned to photography in an eight-page State Department white paper entitled Communist Interference in El Salvador, which was released to the American public on 23 February 1981. In this white paper, the US government included two sets of military intelligence photographs of captured weapons, which they believed would help them to further provide the American public with “irrefutable proof” of Communist involvement via Russia and Cuba in Central America, and thereby justify the escalation of US military and economic aid to the supposedly moderate Salvadoran government. The aforementioned article in Time also questioned the validity of the sources used in this document.

(3)   While photography played a prominent role in debates over the existence of a communist threat in Central America, beginning in 1983, a number of artists and photographers — Harry Mattison, Susan Meiselas, Group Material, Marta Bautis, Mel Rosenthal, among others — put photographs from the Central American conflicts, some of which had circulated directly in the aforementioned contexts and others which had not, to a different use. Rather than employ photographs to perpetuate or even question the accuracy of communist aggression in the region, these artists and photographers instead used the medium to examine the imperialist underpinning of the Reagan administration’s foreign policy in Central America as well as the longstanding geopolitical and historical implications of US involvement there. To this end, they produced the following: the 1983 photography book and exhibition El Salvador: Work of Thirty Photographers, which was edited by Harry Mattison, Susan Meiselas, and Fae Rubenstein and toured various US cities in 1984 and 1985; Group Material’s 1984 multi-media installation Timeline: A Chronicle of US Intervention in Central and Latin America, on view at the P.S. Contemporary Art Center in Queens, New York, as part of the ad hoc protest organization Artists Call Against US Intervention in Central America; and the exhibition The Nicaragua Media Project that toured various US cities in 1984 and 1985. Together these three photography books and art exhibitions provided, what I call, a “living” history for photographs from the Central American civil wars.

In his 1978 essay “Uses of Photography” that was anthologized in his 1980 book About Looking, cultural critic John Berger argues that for photographs to “exist in time,” they need to be placed in the “context of experience, social experience, social memory.” Using Berger’s definition of a “living” history as a model, my research project offers a novel way to think about how, within the contexts of these exhibitions and books, photographs from the conflicts in El Salvador and Nicaragua functioned as dynamic, even affective objects, whose mobility and mutability could empower contemporary viewers to look beyond the so-called communist threat in the region that was perpetuated through the Reagan administration as well as the news media and begin to think more carefully about past histories of US imperialism and global human oppression in Central America.

Erina Duganne is Associate Professor of Art History at Texas State University where she teaches courses in American art, photography, and visual culture. She is the author of The Self in Black and White: Race and Subjectivity in Postwar American Photography (2010) as well as a co-editor and an essayist for Beautiful Suffering: Photography and the Traffic in Pain (2007). She has also written about her current research project for the blog In the Darkroom.

Oxford Art Online offers access to the most authoritative, inclusive, and easily searchable online art resources available today. Through a single, elegant gateway users can access — and simultaneously cross-search — an expanding range of Oxford’s acclaimed art reference works: Grove Art Online, the Benezit Dictionary of Artists, the Encyclopedia of Aesthetics, The Oxford Companion to Western Art, and The Concise Oxford Dictionary of Art Terms, as well as many specially commissioned articles and bibliographies available exclusively online.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only art and architecture articles on the OUPblog via email or RSS.

The post Photography and social change in the Central American civil wars appeared first on OUPblog.

0 Comments on Photography and social change in the Central American civil wars as of 5/16/2014 7:12:00 AM
Add a Comment
7. write the journey: a memoir exercise (and a passage from El Salvador)

Yesterday in class, after teaching ourselves the memoir Drinking: A Love Story (Caroline Knapp), we allowed music to take us on a journey. Three different pieces—a touch of Cuba, a touch of tango, a touch of reggae. I wanted the students to find within the rhythms some memory of movement—of their own bodies taken across place and time. What is it to walk, to run, to drive, to jolt, to slide forward? How do we find the language that moves a passage ahead while at the same time unblurring the particulars of place, weather, mood? It was, in part, a lesson in verbs, or it might have been.

Later, coming home, I tried to remember my own journey language. How might I have attacked the assignment I gave to my own students? I recalled this passage from my third memoir Still Love in Strange Places. It is an odd thing to read your own work, years on. But this day at St. Anthony's farm, my husband's home, is still alive in me.
Wanting time to myself before I surrendered to the Spanish, I slid out of the tree and set off across the courtyard and out through the crooked, metal gate, calling to no one in particular that I wasn't going far. I went down the dirt road between the two dug-out walls of earth that towered above my head. Hiking up the road while I was hiking down came two brightly dressed women, their hair the color of ink, their postures accommodating the pitch of the road as well as the woven baskets in their arms and the plastic water jugs that sat on the yaguales upon their heads. One jug was blue and one was orange, and the women kept their eyes low as they passed, not meeting mine, not inviting inquiry, not keen, I sensed, on my camera.

I hadn't gone far before the dogs found me, an ugly, snarly pack, half starved and probably only partly sane, three or four, maybe, I can't remember. Mongrels. Their coats short, sparse, bristly as a wild pig's hide, their ears angered flat against their heads. They had nothing between them but their hunger, no reason not to attack the thin, white American girl-woman who had come among them accidentally and who now stood, grossly transfixed, as they blasphemed her through yellow teeth. I was aware of a broken tree limb on the road. I picked it up. I heeled my way up the incline, holding the stick out before me like some kind of Man of La Mancha warrior. I inched backward. Jowl to jowl, the dogs howled forward. I wondered if Bill would hear, if I'd be rescued, if I should turn and run like hell.

But before I could act, I was saved by a barefooted boy who out of nowhere appeared with a fistful of dog-deterring rocks. He hurled. The dogs scattered. The dogs returned. He hurled again. In the dissipating dust, I gestured my thanks, then half walked, half ran to the place I'd come from. I held the camera tight against my chest. I cursed the country, and I blessed it. I hurried past the gate of St. Anthony's, past a herd of wild chickens, past more women bearing jugs. I kept on walking until I came upon a path cut into the high wall of earth beside the road. The path rose vertically on tight, hard, dirt steps, and it was at the end of this path, as I'd been told, that the peasant dead were laid to rest. I swung my camera onto my back and pulled myself toward them with my hands.

To be among the dead at St. Anthony's is to enter into communion with wild turkeys....

For more thoughts on memoirs, memoir making, and prompt exercises, please visit my dedicated Handling the Truth page.

1 Comments on write the journey: a memoir exercise (and a passage from El Salvador), last added: 2/27/2013
Display Comments Add a Comment
8. sweeping generalizations don't help a soul

I am always surprised—and, indeed, why shouldn't I be?—when I find myself in conversation with anyone making sweeping generalizations about "certain" types of people.   

Of course he would do that, the person will say.  He's from (name a country).

Of course she would say that.  She's... Latina. 

I find generalizations of any kind both treacherous and appalling.  I have been squeamish around bucketing, categories, labels (applied to people, literature, opinions, persuasions) for as long as I can remember.  But it's personal, too, for me, for I married a Salvadoran man, and I have raised a beautiful half-Latin child, and any bracketing, tiering, or typing assigned to "those Latinos" is an assault of sorts against my family.

This image, above, is El Salvador, years ago.  It is my husband's childhood home, and it is home, still to Nora, my mother-in-law, and to Bill's aunts Adela, Ana Ruth, and Marta, and to his uncle, and to my husband's best friends, and to a gardener named Tiburcio, and to so many more.  Nora's first language isn't English, far from it, but Nora has taken such an interest in my writing life that she has asked three times already for a copy of my newest book, which was only released a week or so ago.  It will take her a long time to read it, but she will.  She's interested in the stories I tell, even if I'm not "from her country" and was not, perhaps, the kind of woman she first imagined her son saying yes to, and do happen to have skin that is lighter than her own.

We are a web, we are human, we are mutual planet dwellers.

Sweeping generalizations don't help a soul.

5 Comments on sweeping generalizations don't help a soul, last added: 7/30/2012
Display Comments Add a Comment
9. PaperTigers’ Global Voices: René Colato Laínez (USA/El Salvador) ~ Part 2

My Life in the United States ~ by René Colato Laínez

Part 2 of 3 (Read Part 1 here)

For Christmas of 1984, my mother sent me a new pair of shoes from the United States. I still remember my father’s words, “These are good gringos shoes. These are very good shoes for the trip to the United States.”

On February 17 1985, my father and I left El Salvador. Two days later, we arrived in Mexico City. Then, we were stuck in Mexico City for almost two months. We could not continue our journey because Mexican immigration took all the money from my father. It wasn’t until April that my mother sent us more money for our trip. During my journey, my father and I crossed three countries and climbed the mountains from Tijuana to the United States. But we made it to Los Angeles. My shoes were not new anymore. They had holes everywhere. One shoe was missing the sole.

There are certain moments that mark your like forever. My journey and my new life in the United States as a new immigrant created a big impact in me and in my writing. In my book, My Shoes and I, I tell the story of my journey and in my other books I write about the new immigrant child in the United States. Most of my books are based in my life and some are autobiographical just like René Has Two Last Names/René tiene dos apellidos and I Am René, the Boy/ Soy René, el niño.

I experienced the silent period and many culture shocks. In El Salvador René is a name boy. I could not believe it that in the United States my beautiful name was a girl’s name, Renee. Children not only laughed because I had a girl’s name but also because I had two last names, “Your name is longer than an anaconda” “You have a long dinosaur’s name.”

I was able to adapt to the new country. I studied really hard and graduated with honors from high school. Then, I went to college and became a teacher. But I did not have legal papers yet. My mother became a resident thanks to the amnesty program. She applied for my papers but it was 1993 and I had not received my green card. I started to work as a teacher because I got a work permit. For two years, I received letters from LAUSD, “We need to have evidence of your legal status. Your work permit will expire soon.” But finally in 1995, I received the famous immigration letter. Yes! I had an appointment to get my green card. It was not green after all. It was pink!

The ideas to write many of my books are born in the classroom. One day, a first grader told me, “I want to write a letter to my mamá. She is in Guatemala and I miss her so much.” That night I wrote a story named

0 Comments on PaperTigers’ Global Voices: René Colato Laínez (USA/El Salvador) ~ Part 2 as of 1/1/1900
Add a Comment
10. PaperTigers’ Global Voices: René Colato Laínez (USA/El Salvador)

The War in El Salvador ~ by René Colato Laínez

 When I was a child in El Salvador, I went to school, recited poetry, played with my friends and won a hula-hoop contest on national television. I might say that I had a normal childhood. But then, everything was upside down. For many days the school closed because of civil revolts. The radio and the television always talked about the army, guerrillas and the revolution in the country. The mad game came to El Salvador. The country was involved in a terrible civil war.

As I child, I did not really understand what was really going on. I asked myself many times, Why? Why were they doing this to the country? Before the war, when I heard a “boom”,  I clapped and jumped up a down. It was the sound of the fireworks for Christmas. A “boom” meant that Christmas was around the corner. But during the war, when I heard the first “boom”, I ran home and hid under my bed, while more “booms” went on and on. Because those “booms” were not the sounds of happiness, they were the sounds of war.

During the war, thousands of Salvadorans left the country looking for peace and better opportunities. Many of these Salvadorans traveled to the United States. My mom was the first one in the family who left the country. After many struggles, my father and I left El Salvador in 1985.

I arrived in Los Angeles, California and I had the determination to go to school to become a teacher. Now I am a kindergarten teacher at Fernangeles Elementary School. I am also the author of many children’s books.

In December 2010, Cinco Puntos Press contacted me to participate in a book. They were putting together an anthology about children and war and were wondering if I could consider submitting an essay for the anthology. Of course I said yes! I love Cinco Puntos Press books. I use their bilingual books in my classroom all the time. Participating in this anthology was an honor for me.

The name of the book is That Mad Game; Growing Up in a Warzone: An Anthology of Essays from Around the Globe. The editor of the anthology is J. L. Powers.

Now was the hard part. What to write about? I grew up during the war and I had so many memories. My fourth grade teacher was killed during the war. That morning, the school was closed. Instead of having class, all the students went to a funeral home that was located one block away from school. I also knew friends who were recruited and found dead days later in rubbish dumps.

But I wanted to write all the way from the bottom of my heart. I wanted to write about my family and how the war divided us. But it was hard! Remembering my mom saying good-bye at the airport, visiting my father in jail, listening to the terrible news that archbishop Oscar Arnulfo Romero was assassinated and the final chaos at the cathedral during his funeral were all hard memories to put on paper. I must confess that I wrote my essay with tears in my eyes. Also it was a good therapy to write the essay. Yes, the war divided us but it could not destroy our love, faith and family bond.

The name of my ess

0 Comments on PaperTigers’ Global Voices: René Colato Laínez (USA/El Salvador) as of 1/1/1900
Add a Comment
11. Poetry Friday: Talking with Mother Earth/Hablando con Madre Tierra – poems by Jorge Argueta, illustrated by Lucía Angela Pérez

Mother Earth is not only a source of life in Talking with Mother Earth/Hablando con Madre Tierra, a profound collection of poems by renowned Salvadoran poet Jorge Argueta (Groundwood Books/Libros Tigrillo, 2006), but she also provides the young native boy Tetl, in whose voice the poems are written, with joy, a connection with his land and heritage, and, most importantly, a comforting stability in the face of racist jeering from his peers.

Argueta’s poems are written in succinct free verse, presented in both Spanish and English with smatterings of Nahuatl, the language of the Nahua people passed down from the Aztecs and that Argueta grew up with.  From the first poem in which Tetl presents Mother Earth, or “Ne Nunan Tal” in Nahuatl, readers are welcomed into Tetl’s life.  His joy in the creations of Mother Nature is contagious, from poems such as “Walking and Whistling”, “The Wind” and “Water”; and I love the wordplay in both languages in “Suenos Días/Gourd Morning.”

These poems alone would represent a lively collection that provides insight into Nahuatl culture – and this impression is enhanced by Lucía Angela Pérez’ vibrant illustrations that leap out from the pages.  What makes this book outstanding, however, is the way it draws young readers in to think about how they themselves might have behaved, whether deliberately or thoughtlessly, towards their peers from a different cultural background.  The first indication that Tetl has to deal with such abuse comes in the fiercely upright poem “Yo/I”:

 […] Sometimes I feel like yelling

From my toes to my head.
Yes, I am a Pipil Nahua Indian.
[…]
I wear feathers of beautiful birds to protect me
from the bad words and the looks
that come my way from some people
because I am Indian.

Immediately after “Yo/I”, the poem “Tetl” rings with the boy’s name, Tetl: “It is the name my grandmother gave me”.  The name Tetl runs in counterpoint to “But everybody knows me as Jorge” – a clue to the autobiographical nature of the poems.

A little further on, the poem “Indio/Indian” addresses the verbal abuse head on: and the illustration shows Tetl rising above it, proud of his identity, even if some people don’t understand or respect it.  Indeed, what makes this collection work so well, and makes it an excellent resource for young children discussing issues of racism and bullying, is that it presents a complete view of Tetl’s life so that the cruel behaviour of his peers towards him fails to define him.

To find out more, read our PaperTigers review of this beautiful book.  When I first opened it, I was expecting to be transported to another culture.  I got that and so much more.

Today’s Poetry Friday is hosted by Mary Lee at A Year of Reading.  Head on over!

0 Comments on Poetry Friday: Talking with Mother Earth/Hablando con Madre Tierra – poems by Jorge Argueta, illustrated by Lucía Angela Pérez as of 1/1/1900
Add a Comment
12. Video clip from the Second Children’s Poetry Festival~ El Salvador

The 2nd Children’s Poetry Festival was celebrated in El Salvador, November 16 – 18, 2011. Talleres de Poesia hosted the event at the National Library in San Salvador where a number off well-known poets including Jorge Tetl Argueta, Francisco X. Alarcon, Margarita Robleda, and Holly Ayala worked with Salvadoran children, youth and teachers in a blend of poetry readings and workshop presentations. The  theme of the workshops this year was the importance of reading and significance of peace for Salvadoran children and youth. The event was a resounding success; check out the smiles on the participants’ faces and the video of the event.

0 Comments on Video clip from the Second Children’s Poetry Festival~ El Salvador as of 1/1/1900
Add a Comment
13. Video clip from the First Children’s Poetry Festival~ El Salvador

Last November in San Salvador, El Salvador, Talleres de Poesia hosted the hugely successful First Children’s Poetry Festival. Award winning Salvadorian poet and children’s book author Jorge Tetl Argueta (who now resides in San Francisco, CA, USA) co-organized the event with Manlio Argueta, Director of the National Library of El Salvador, and two committees of volunteers from the San Francisco and San Salvador areas. The festival featured a number of well-known poets including Francisco X. Alarcon, Margarita Robleda, and Rene Colato Lainez who, for three days, participated in this unique and wonderful event giving the Salvadoran children, youth and teachers a blend of poetry readings and workshop presentations. Stay tuned as event organizers hope to make the Children’s Poetry Festival in El Salvador an annual event.

0 Comments on Video clip from the First Children’s Poetry Festival~ El Salvador as of 1/1/1900
Add a Comment
14. In search of a title

What do you do when the very perfect title you'd picked out for your new book is—uncomfortably, sadly, a fact discovered late in the game—a title David Foster Wallace used for a short story a few years back?  What do you do when nothing else seems to fit?

You find a quiet place in which to think, for one thing.

And you call your son, a genius at titles, among other things, who, years ago, when a certain untitled book was a day away from final catalog copy, called out to you, from where he was writing,

But Mom, he said, isn't that book (a memoir about marriage to a Salvadoran man) about how there is still love in strange places?

Still Love in Strange Places?
you said. 

Yeah, he said.  Something like that.

Two minutes later you were on the phone with Alane Mason, your W.W. Norton editor.  We have a title, you told her.  She didn't skip a beat.  She agreed.

Late last night, you called your son.

I need another miracle, you said.

Give me a day or two, he told you.

4 Comments on In search of a title, last added: 10/6/2010
Display Comments Add a Comment
15. The immigration debate and From North to South/Del Norte al Sur

We are looking forward to the release of From North to South / Del Norte al Sur, by René Colate Laínez, due out in September by Children’s Book Press. René has written many children’s books about the immigrant experience, such as I am René and René Has Two Last Names, always drawing on his experience of coming to the United States, as an adolescent, from civil war–ravaged El Salvador (he arrived as an undocumented immigrant and is now a US citizen). From North to South deals with the issue of family separation, due to a parent’s precarious immigration status, from the perspective of child who, as is the case in these situations, has no say in it. With the immigration debate in the US being as heated as it is now, this is an important and very timely release.

Spanish speakers can see a video of René talking about the book here. I’ll be adding a link to our review of the book as soon as it’s live.

0 Comments on The immigration debate and From North to South/Del Norte al Sur as of 1/1/1900
Add a Comment
16. 1st Annual Children’s Poetry Festival to be held in El Salvador, Nov 8 – 10

An exciting event is being planned in San Salvador this coming November and celebrated Salvadorian poet and children’s author Jorge Argueta has kindly sent us the following details:

From November 8 -10, Talleres de Poesia and the Talleres ded Poesia 1st National Children's Poetry Festival, San Salvador, El SalvadorNational Library of El Salvador will be presenting the 1st Annual Children’s Poetry Festival at the National Library in San Salvador.

The theme of the festival will be the importance of reading and significance of peace for Salvadoran children and youth. Renowned Talleras de Poesia, poetas festival jpgpoets will be conducting writing workshops to Salvadoran children and youth. Attendees will  also have the opportunity to enhance their writing skills and learn techniques on how to write their experiences through poetry. Confirmed poets include Jorge as well as Francisco X. Alarcon, Margarita Robleda, Rene Colato Lainez, Ana Ferrufino, Jackie Mendez, and Jeannette “Lil Milagro” Martinez-Cornejo

Jorge is c0-organizing this wonderful project with Manlio Argueta, Director of the National Library of El Salvador, and two committees of volunteers from the San Francisco, USA and San Salvador areas. When I asked Jorge how the idea  for a children’s poetry festival in El Salvador came about, he replied:

I’ve been coming frequently to El Salvador for the last 2 years…I began to do school presentations as well as adult poetry readings where I had the opportunity to meet teachers, librarians and other writers. Having worked many Poetry Festivals in the USA, it occurred to me that a festival would be a positive, creative opportunity for the children in El Salvador. It is also my way to contribute back to my country. I was thrilled when many of my old and new friends supported this idea and project.

Producing a children’s poetry festival in El Salvador  has always been in my heart and mind. I grew up without books in El Salvador, however I always understood the beauty and the great success that comes from reading. Today, unfortunately there is a lot of violence in El Salvador – our hopes are that this festival will give children and young adults the opportunity to express themselves creatively on the issue of living in peace and their dreams for a positive future.

As you can imagine this is a huge undertaking and organizers are asking for help in making this event a success. Donations are greatly appreciated and can be made directly to:

Talleres de Poesia
Account # 0006696
Mission Federal Credit Union
3269 Mission St.
San Francisco, CA, USA 94110

or you can mail a check to:
Talleres de Poesia
90 Bepler St.
Daly City, CA, USA 94014

Fundraising events are underway in cities throughout the USA and well-known artists and children’s book a

0 Comments on 1st Annual Children’s Poetry Festival to be held in El Salvador, Nov 8 – 10 as of 1/1/1900
Add a Comment
17. Getting it right (or not) with memoir

We bring out the old albums, and, remembering, they talk.  The long gone near again, curiosity alive.  I could almost imagine (listening to them remember) that the stories themselves had not yet unfolded, had not revealed their denouement.  When I wrote Still Love in Strange Places years ago, I was writing about my Salvadoran husband's family stories, about the capacity for reimagining, and about the pliable nature of marriage.  I was writing to get it right.  But listening again to his family tell his family stories this weekend, I remembered what perhaps I've always known:  You never get it all just right.  Stories mutate with time, and with the teller.

2 Comments on Getting it right (or not) with memoir, last added: 7/26/2010
Display Comments Add a Comment
18. Talleres de Poesía

by Aleph (Alex Sanchez), Salvadoran painter and committee member 


The first Festival Talleres de Poesía will take place in San Salvador, El Salvador this November 8-10. Many events are taking place in different cities in order to raise funds for this event that will promote books and literature in El Salvador.

This wonderful project is being organized by children books' author, Jorge Argueta and the Talleres de Poesia commitee in San Francisco and San Salvador, with the collaboration of the Director of the National Library of El Salvador, Salvadoran author, Manlio Argueta.

The Children's Poetry Festival will be held at the National Library in San Salvador in November 2010. Renowned poets will be conducting writing workshops to Salvadoran children and youth.

The theme of the workshops will be the importance of reading and significance of peace for Salvadoran children and youth. They will also have the opportunity to enhance their writing skills and learn techniques on how to write their experiences through poetry.

We are asking for your collaboration to help us make this event a success. We are raising funds for the necessary materials needed to make the First Children's Poetry Festival a reality in El Salvador.

Here are two ways you can help:

You can make your donation directly
to the Talleres de Poesia
account # 0006696
Mission Federal Credit Union
3269 Mission St.
San Francisco, CA 94110

or

or you can mail a check to:
Talleres de Poesia
90 Bepler St.
Daly City, CA 94014

Thank you in advance for your support!


Event in San Francisco in support of the
First Annual Poetry Festival in El Salvador 
(Nov 2010)



Date: Saturday, July 17, 2010
Time:5:00pm - 8:00pm
Location: El Patio Restaurant
Street: 3193 Mission St.

Live music by Grupo Conciencia and amigos Goldband, poetry for children and adults, clowns, riffles and many more exciting surprises.

Los esperamos - gracias!
Please join us - thank you!



0 Comments on Talleres de Poesía as of 1/1/1900
Add a Comment
19. Still Love

Two days ago, while in line at Whole Foods, a friend approached with some news. "I've fallen completely in love with your husband," she said.  And when I didn't say anything, she continued: "Head over heels."

It's not an uncommon line in my world; I've been told the same thing by any number of women who have been charmed by my husband's Latin bearing, unusual stories, and incredible talent for the samba.  But in this case, I wasn't even certain that my friend had met my husband, so when I asked her to clarify, she said five words—Still Love in Strange Places—which is the title of the memoir that I wrote about my husband, his family, and the ways in which El Salvador, war, and coffee growing have shaped them.  "I just read the book," she said, "and I love everything about him.  Everything.  I want to meet him."

I smiled at this, of course, and thought of how often I have wished that my husband, a visual artist, would find the time for the books or essays or poems I've written.  He hasn't often, but he did read and bless Still Love, and perhaps because of that, the making of Still Love stands as one of my favorite experiences as a writer.  I worked for all those years to understand.  He opened the book, and he read.

5 Comments on Still Love, last added: 5/15/2010
Display Comments Add a Comment
20. Torn Photograph, Sepia Stained: The El Salvador Memoir

In preparing to teach the advanced nonfiction course at Penn, I read and re-read and remember. I re-enter the mind-space that took me here, to the first page of my Salvador memoir, Still Love in Strange Places.


The tear runs like a river through a map, hurtling down toward his right shoulder, veering threateningly at his neck, then diverting south only to again pivot east at the fifth brass button of his captain's uniform. Below the tear, two more brass buttons and the clasp of his hands, and below all that, the military saber; the loosening creases on his pants; the shoes with their reflections of the snap of camera light. He is one of three in a sepia-colored portrait, and someone had to think to save his face. Someone had to put the photo back together—re-adhere the northeast quadrant of this map with three trapezoids of tape so that his left hand would fall again from his left elbow and he would still belong to us. We suppose he is the best man at a wedding. We suppose that it was eighty years ago, before the matanza, before he was jailed and then set free, before he saved the money to buy the land that became St. Anthony's Farm.


“Did I ever tell you what my grandfather did the year the farm first turned a profit?”


“No.”


“He threw the money into the air, the bills, and they got caught up with a wind.”


“And so?”


“And so he ran after those colones through the park. Chased his own money through the leafy streets of Santa Tecla. Imagine that.”


I do. I am often imagining that. Imagining that I know him—this man whose likeness is my husband's face, whose features are now borne out by my son. His are the sepia eyes that passed through me. His is the broad nose, the high cheekbones, the determined mouth, the face not like an oval or a heart, but like a square. He died long before I'd ever meet him, but I carried him in my blood. Just as the land carries him still, remembers. Just as St. Anthony's Farm will someday, in part, belong to my son, requiring him to remember what he never really knew, to put a story with the past. Words are the weights that hold our histories in place. They are the stones that a family passes on, hand to hand, if the hands are open, if the hearts are.


“You look like your great-grandfather.”


“I do?”


“Yes. Come here. See? That’s him, in the photograph.”


“Him? My great-grandfather?”


“Yes.”


“But he looks so young.”


“Well, he was young once. But that was a long time ago, in El Salvador.”


We remember. We imagine. We pass it down. We step across and through a marriage, retrieve the legacies for a son.


5 Comments on Torn Photograph, Sepia Stained: The El Salvador Memoir, last added: 8/18/2009
Display Comments Add a Comment
21. Boy in Yellow Shirt, in Tree

Though there was a war on and I'd been cautioned, I was often alone in El Salvador. I never believe, as much as I should, in danger. On this day we'd left in a mad hurry from the white house in Santa Tecla and driven a highly militarized road (guns everywhere, soldiers at attention) to the raw edge of a cattle-and-pigs somewhere, where we loaded our hastily assembled things into a pontoon of sorts and floated to an estuary. No one told me, until much later, that we were escaping the threat of bombs, a report that the American Embassy had been targeted.

The others unpacked and spoke in their Spanish. I was confused and wandered away. Down a dirt road where women balanced jugs of water on their heads and the houses were brilliantly thatched.

Finally I stopped and waited for this boy to look up and see me. Beyond the thin barbed wire, he would not. I wonder to this day what he was thinking.

11 Comments on Boy in Yellow Shirt, in Tree, last added: 4/6/2009
Display Comments Add a Comment
22. Raw, Guileless

Although I've had an obsession with photography since I built my first pinhole camera back in elementary school, it wasn't until I married a Salvadoran and began to travel to his country that portrait photography became my great passion—photographs of people living their real lives, children, in particular. In El Salvador, then in southern Spain, then in Juarez, San Miguel de Allende, and West and North Philadelphia, I have been confronted, again and again, with the raw, guileless beauty I ache to carry home.

The camera frees me from the need for conversation. It demands of me an observer's stance. It requires no vocabulary—not, at least, right then, when the child stands before me, in her bird-colored dress.

12 Comments on Raw, Guileless, last added: 4/6/2009
Display Comments Add a Comment