What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: fascism, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 7 of 7
1. How well do you know Ezra Pound? [quiz]

Ezra Pound was a major figure in the early modernist movement. During his lifetime he developed close interactions with leading writers and artists, such as Yeats, Ford, Joyce, Lewis, and Eliot. Yet his life was marked by controversy and tragedy, especially during his later years.

The post How well do you know Ezra Pound? [quiz] appeared first on OUPblog.

0 Comments on How well do you know Ezra Pound? [quiz] as of 12/10/2015 7:25:00 AM
Add a Comment
2. Spain 40 years after General Franco

Forty years ago today (20 November), General Franco, the chief protagonist of nearly half a century of Spanish history, died. ‘Caudillo by the grace of God’, as his coins proclaimed after he won the 1936-39 Civil War, Generalissimo of the armed forces, and head of state and head of government (the latter until 1973), Franco was buried at the colossal mausoleum partly built by political prisoners at the Valle de los Caídos (Valley of the Fallen) in the Guadarrama mountains near Madrid.

The post Spain 40 years after General Franco appeared first on OUPblog.

0 Comments on Spain 40 years after General Franco as of 11/20/2015 11:15:00 AM
Add a Comment
3. Introducing psychoanalysis

Daniel Pick, author of Psychoanalysis: A Very Short Introduction, introduces psychoanalysis, discusses its role within history and culture and tells us how psychoanalysis is used today. How has psychoanalysis developed from the late nineteenth century?

The post Introducing psychoanalysis appeared first on OUPblog.

0 Comments on Introducing psychoanalysis as of 1/1/1900
Add a Comment
4. Fassbinder's Lili Marleen


I attended a screening of Rainer Werner Fassbinder's 1980 film Lili Marleen at the Fassbinder: Romantic Anarchist series at Lincoln Center last weekend, and it was an extraordinary experience. This is one of Fassbinder's weirdest and in some ways most problematic films, a movie for which he had a relatively giant budget and got lots of publicity, but which has since become among the most hard-to-find Fassbinder films (which is really saying something!). Despite a lot of searching, I didn't come upon a reasonably-priced copy of it until I recently discovered an Australian DVD (seemingly out of print now) that was a library discard.

The story of Lili Marleen is relatively simple, and is very loosely based on the wartime experiences of Lale Andersen, whose performance of the title song was immensely popular, and whose book Der Himmel hat viele Farben is credited in the film. A mildly talented Berlin cabaret singer named Willie (Hannah Schygulla) falls in love with a Jewish musician named Robert (Giancarlo Giannini), whose father (Mel Ferrer) is head of a powerful resistance organization based in Switzerland, and who does not approve of the love affair or Robert's proposal of marriage. A Nazi officer (Karl Heinz von Hassel) hears Willie perform one night, is captivated by her, and guides her into recording the song "Lili Marleen", which unexpectedly becomes a song beloved of all soldiers everywhere on Earth. Willie becomes a rich and famous star, summoned even by Hitler himself, while Robert continues to work for the resistance and ends up marrying someone else. By the end of the war, Robert is a great musician and conductor and Willie seems mostly forgotten, many of her friends dead or imprisoned, and Robert lost to her. She had no convictions aside from her love of Robert, but that love was not enough. (I should note here that there are interesting overlaps between the film and Kurt Vonnegut's great novel Mother Night. But that's a topic for another day...)

I was surprised to find that Lincoln Center was using the German dub of the film rather than the English-language original (it was a multinational production, so English was the lingua franca, and, given the dominance of English-language film, presumably made it easier to market). It was interesting to see Lili Marleen in German, but unfortunately the print did not come subtitled, and so Lincoln Center added subtitles by apparently having someone click on prepared blocks of text. The effect was bizarre: not only were the subtitles sometimes too light to read, but they were often off from what the actors were saying, and when the subtitler would get behind, they would simply click through whole paragraphs of text to catch up. My German's not great, but I was familiar with the film and can pick up enough German to know what was going on and where the subtitles belonged, but I missed plenty of details. The effect was to render the film more dreamlike and far less coherent in terms of plot and character relations than it actually is. Not a bad experience, though, as it heightened a lot of the effects Fassbinder seemed to be going for.

Afterward, I said to my companion, "That was like watching an anti-Nazi movie made in the style of Nazi movies." I'd vaguely had a similar feeling when I first watched the DVD, but it wasn't so vivid for me as when we watched the German version with terrible subtitling — my first experience of Nazi films was of unsubtitled 16mm prints and videotapes my WWII-obsessed father watched when I was a kid.





When I got home, I started looking through some of the critical writings on the film, and came across Laura J. Heins's contribution to A Companion to Rainer Werner Fassbinder: "Two Kinds of Excess: Fassbinder and Veit Harlan", which interestingly compares Lili Marleen to the aesthetics of one of the most prominent of Nazi filmmakers (and a relative-by-marriage of Stanley Kubrick).

Lili Marleen was controversial when it was released, not only because it is probably Fassbinder's most over-the-top melodrama, a film that defies both the expectations of good taste and of mainstream storytelling, but also because it arrived at a time when what Susan Sontag dubbed (in February 1975) "fascinating fascism" was on the wane (The Damned was 1969, Ilsa: She Wolf of the SS was October 1975, as if to bring everything Sontag described to an absurd climax) while interest in earnest representations of the Nazis and the Holocaust was on the rise (Holocaust 1978, The Tin Drum 1979, The Last Metro 1980, Playing for Time 1980, Mephisto 1981, Sophie's Choice 1982, The Winds of War 1983, etc.). Lili Marleen is much closer to The Damned (a film Fassbinder loved) in its effect than to the films with similar subject matter released in the years around it, and so its contrast from the prevailing aesthetic regime was stark, leading to what seems to have been in some critics utter revulsion. It's notable that Mephisto, a film with very similar themes* and a significantly different aesthetic, could win an Oscar, but though Germany submitted Lili Marleen to the Academy, it was not nominated — and I'd bet few people were surprised it was not.

Even though it exudes the signs of a pop culture aesthetic, Lili Marleen can't actually be assimilated into the popular culture it was released into, partly because the aesthetic it's drawing from is passé and partly because it is deliberately at odds with conventional expectations. In a chapter on Lili Marleen in Fassbinder's Germany, Thomas Elsaesser writes that "coincidence and dramatic irony are presented as terrible anticlimaxes. With its asymmetries and non-equivalences, the film disturbs the formal closure of popular narrative, while still retaining all the elements of popular story-telling."



At the time of its release, there was much handwringing about the ability of works of art to create a desire or nostalgia for fascism in audiences, and Lili Marleen became Exhibit A. Heins quotes Brigitte Peucker: "One wonders whether, in Lili Marleen, Fassbinder’s parodistic style is not unrecognizable as parody to most spectators, and whether his central alienation effect, the song itself, does not instead run the danger of drawing us in." This is absurd. Fassbinder's style is parodistic, but it's also much more than that — it is multimodal in its excess — and I have about as much ability to imagine an audience member getting a good ol' nostalgic lump in the throat and tear in the eye while watching it as I have the ability to imagine someone watching Inglourious Bastards and mistaking it for Night and Fog.

Heins paraphrases Peucker as apparently thinking that "the often repeated title song may ultimately generate more sentimental affect than irritation". I can't believe that, either. For those of us who are not especially misty-eyed about the long lost days of the 1,000-year Reich, the song becomes as grating as it does for the character of Robert (Giancarlo Giannini), who gets locked in a cell with a couple lines of the song playing over and over and over again. What begins as sentimentality becomes, through repetition, torture.


The song is repeated so much that even if it doesn't irritate, it is stripped of meaning, and that's central to the point of the story, as Elsaesser describes:
When Willie says, "I only sing", she is not as politically naive or powerless as she may appear. Just as her love survives because she withdraws it from all possible objects and objectifications, so her song, through its very circularity, becomes impervious to the powers and structures in which it is implicated. Love and song are both, by the end of the film, empty signs. This is their strength, their saving grace, their redemptive innocence, allowing Fassbinder to acknowledge the degree to which his own film is inscribed within a system (of production, distribution and reception) already in place, waiting to be filled by an individual, who lends the enterprise the appearance of intentionality, design and desire for self-expression. 
One of the things I love about Lili Marleen is that its mode is utter and obvious kitsch, undeniable kitsch. It highlights the kitschiness not only of the Nazi aesthetic (which plenty of people have done, not least, though unintentionally, the Nazis themselves), but to some extent also of many movies about the Nazis. (I kept thinking of the awful TV mini-series Holocaust while watching it this time, and Elsaesser makes that connection as well.) We love to use the Nazis and the Holocaust for sentimental purposes, and representations of the Nazis and Holocaust often unintentionally veer off into poshlost. To intentionally do so is dangerous, even as critique, because it is too easy to fall into parody and render fascism as something absurd and ridiculous, but not insidious. The genius of Lili Marleen is that the insidiousness remains. It's what nags at us afterward, what lingers beneath the occasional laughter at the excess. There is a discomfort to this film, and it's not just the discomfort of undeniable parody — it is the discomfort of realizing how easily we can be drawn in to the structures being parodied: the suspense, the action, the breathless and improbable love story, the twists and turns, the pageantry, the displays of wealth and power. Our desires are easily teased, our expectations set like booby traps, and again and again those desires and expectations are frustrated and mercilessly mocked.


It's worth thinking about the place of anti-Semitism in Lili Marleen (and Fassbinder's work generally), because this was also part of the uproar over the film, an uproar that was really a continuity of the complaints about Fassbinder's extremely controversial play Garbage, the City, and Death. While not as brazenly playing with anti-Semitic imagery and language, Lili Marleen does give us a very powerful Jewish patriarch in Robert's father, played by Mel Ferrer, a character that can be seen in a variety of ways — certainly, he is an impediment to Robert and Willie's romance (clearly wanting his son to marry a nice Jewish girl), but I also think that Ferrer's performance gives him some warmth and grace that the Nazi characters lack. Nonetheless, while Lili Marleen is very obviously an anti-Nazi film, it's not so obviously an anti-anti-Semitic film (though there is a quick shot of a concentration camp, and Willie redeems herself by sneaking evidence of the camps out of Poland). Heins writes:
It cannot, of course, be concluded that the Absent One of all of Fassbinder’s films is The Jew, or that the sense of danger created by an unseen presence is racialized or nationalized, as it is in Harlan’s film [Jud Süss]. The malevolent other of Fassbinder’s films is more properly patriarchy and the police state, acting in the service of a repressive bourgeois order. In the case of Lili Marleen, however, we must conclude that Fassbinder did fail to effectively counteract the Harlanesque paranoid delusion of total Jewish power, if only because The Jew in this film is described as capitalist patriarchy’s main representative.
That point is astute, though for me it highlight the (sometimes dangerous) complexity of Lili Marleen: by employing certain features of Nazi storytelling, by putting clichés (aesthetic, narrative, political) at the center of his technique, and by seeking to wed this to the sort of anti-capitalist, anti-normative-family ideas common to his work from the beginning, Fassbinder ends up in a bind, one that forces him to trust that the various opposing forces render all the clichés hollow enough that performing and representing them does not give them new validity or justification — that the paranoia and delusion remain legible as paranoia and delusion. I think they do, but I feel less certain of that than the certainty I feel against the old accusations of glamourizing Nazism.

In addition to the title song, Lili Marleen includes an ostentatiously schmaltzy score by Fassbinder's frequent collaborator Peer Raben. It's schmaltzy, but also very sly — as Roger Hillman points out on the Australian DVD commentary, Raben includes brief homages to composers and works that the Nazis would not have looked fondly on, such as Saint-Saëns' Samson and Delilah. This technique is similar to the film's entire strategy: to booby-trap what on the surface is an overwrought deployment of old tropes.

Finally, a note on the acting: sticking with the concept of the film as a whole, the acting is generally a bit off: sometimes wooden, sometimes unconvincingly emotional. (It's acting a la Brecht via Sirk via Fassbinder.) The more I watch it, though, the more taken I am by Hannah Schygulla's performance. On the surface, it's an appropriately "bad" performance, one redolent of the acting style of melodramas in general and Nazi melodramas in particular. And yet Schygulla's great achievement is to find nuance within that — hers is not a parodic performance, though it easily could have veered into that. Instead, while abiding by the terms of melodramatic acting, it also gives us a transformation: Willie starts out awkward, not particularly talented, a sort of country bumpkin ... and she becomes a poised, distant, sculpted icon ... and then a refugee from all she has ever known and loved. There's still a sense of possibility at the end, though, and one Schygulla's performance is vital for: a sense that Willie may reinvent herself, may find, in this newly ruined world, a path toward new life.

Elsaesser suggests that Lili Marleen can be seen within the context of some of the other films Fassbinder made around it:
the three films of the BRD trilogy — shot out of sequence — are held together by the possibility that they form sequels. If we add the film that was made between Maria Braun and Lola, namely Lili Marleen which clearly has key themes in common with the trilogy, then Lili Marleen's status in the series might be that of a "prequel" chronologically: 1938-1946 Lili Marleen, 1945-1954 Maria Braun, 1956 Veronika Voss, 1957 Lola. Four women, four love stories, four ambiguous gestures of complicity and resistance.
It could be a tagline for so many of Fassbinder's films, not the least Lili Marleen: Ambiguous gestures of complicity and resistance. For a world entering the era of Thatcher, Kohl, and (especially) Reagan, Lili Marleen was a most appropriate foil.



-------------------
*In one scene of Fassbinder's film, Willie looks through a magazine and we quickly glance a picture of Gustaf Gründgens as Mephistopheles.

0 Comments on Fassbinder's Lili Marleen as of 11/21/2014 1:12:00 PM
Add a Comment
5.

Maggot Moon
Sally Gardner
YA

I used to say I was a closet case trekkie, but this is my second post about a story with a scifi bent in less than a year. I think I've trekked out of the closet...in a Dr. Who sort of way. But that's another story.

Maggot Moon, truth be told, is less science fiction than alternate reality (along the lines of Vaterland). Basic premise - England (or something very near it) has been taken over by an fascist authoritarian regime that wants to put a man on the moon to prove its prowess to the rest of the world. Snag - the moon is too radioactive. Any possible human visitors would fry in orbit. It's a minor technicality for the Motherland. One easily solved with good old-fashioned smoke, mirrors, and Egyptian brutality. However, they don't count on Standish Treadwell (oh, the symbolism in that name!) to stand in their way.

I enjoyed Gardner's mash of alternate reality, conspiracy theories that the United States' moon landing was a hoax, and flawed, painfully human main character. She does an excellent job of building foreboding, of making sure the reader knows this cannot end well without, however, knowing how the story will end. Writing genius.

The chapters were also amazingly short, reminiscent of Kevin Henke's Olive's Ocean. The effect was, for me, choppy. However, both author and main character are dyslexic, and that much white space can be a godsend to a struggling reader. So, my discomfort may actually be a struggling reader's greatest comfort.

The additional illustrations throughout the book of the rat and fly give visual reinforcement to the decadence inherent in the world in which Standish is caught.

The issue that's kept me mulling is Standish's character and his development. I like Standish. He's real. He has real problems. He doesn't seem to have any real personality flaws, however. Yes, Standish has all of these problems - parents have disappeared, dyslexia, different eye colors, outcast of society, grandfather who's been reeducated, evil, brutish teachers - but they aren't personality flaws per se. He struggles with them because the world around him sees them as issues that make him less of a person.  He is basically the good guy fascist systems destroy, not the conflicted protagonist whose personality shortcomings lead to destruction and, out of that, growth, such as Sara Louise in Paterson's Jacob I Have Loved. 

Ah, characters. They come in all shapes and sizes!

For a cornucopia of fall delights, check out Barrie Summy's website.  

Add a Comment
6. For The Years

Hogarth Press first edition, cover by Vanessa Bell
Published in 1937, The Years was the last of her novels that Virginia Woolf lived to see released. Coming more than five years after the release of the poetic and, to many people, opaquely experimental The Waves, The Years seemed like the work of a totally different writer — it looked like a family novel, something along the lines of Galsworthy's Forsyte Saga, the sort of book a younger Woolf had scorned.  

The Years became a bestseller in both the UK and the US, and garnered some good reviews — in the New York Times, Peter Monro Jack declared it "Virginia Woolf's Richest Novel". Its fame quickly faded, however. After Woolf's death, her husband Leonard claimed he didn't think it was among her best work, though he'd been afraid, he said, to tell her that, given how long she had worked on it and how hard that work had been for her. As Woolf's reputation increased in the 1970s and 1980s, particularly among feminist academics, The Years tended to get shuffled aside in favor of the other novels and essays. Despite some advocacy from scholars and an extraordinary edition as part of the Cambridge Woolf, The Years remains relatively neglected. This is unfortunate, as it is a magnificent book.


12 April 1937, photo by Man Ray

Some of the best scholarship on The Years occurred in the late 1970s and early 1980s, when scholars began looking at the drafts of the novel. The progress of Woolf's writing of The Years was of interest not just because it took her so long and so much effort, but because her original conception for the book was much more obviously experimental than the final version proved to be. She had conceived it as what she called an "essay-novel" titled The Pargiters (the name of the central family in the book) where essayistic chapters would alternate with novelistic chapters. At one point, she planned on the book covering the years 1880 to 2032 — yes, for a moment, Virginia Woolf planned to write a science fiction novel. But she found the structure she had planned unwieldy, and never wrote beyond the 1880 years in The Pargiters. Instead, she reconceived the book as a novel that would proceed from 1880 to a final section titled "Present Day" (early 1930s), and incorporated much of the research she had done for the essayistic sections into her book Three Guineas.

One result of the research into the early drafts of The Pargiters/The Years — and particularly the publication of The Pargiters (edited by Mitchell Leaska) in 1977 and Virginia Woolf's The Years: The Evolution of a Novel by Grace Radin in 1981 — was a growing perception of The Years as a failed novel, a failed experiment. Both Leaska and Radin seem saddened by Woolf's failure to realize her original plan for a book that alternates between essayistic and novelistic chapters, and they judge the published version of The Years to be incoherent.

But The Years is far from incoherent and far from a failure. I've spent much of the last few months researching and drafting an academic article about the book (which some of the following is part of), and the more time I spent with The Years, the more I marvelled at it.

I first encountered The Years when I took an undergraduate seminar in Woolf in the late 1990s. We didn't spend much time on the book. Nonetheless, I remember liking it, perhaps for similar reasons as some readers in the 1930s: it felt like a nice break after the challenge of The Waves. I thus always had a fondness for it, but didn't return to it until a few years ago, when Samuel Delany said somewhere that he was extraordinarily impressed by it. I returned to it then, and really fell in love with it, but also knew I needed to spend significantly more time to delve into its complexities. Thanks to a seminar this term on British Modernisms, I was able to do so.

The perception of The Years as a failure is tremendously inaccurate. The book is, indeed, a failure of Woolf's original plan, but Woolf's original plan was too schematic and awkward, as she quickly discovered. It's not that she then gave up and wrote a traditional family novel, but that she found a way to create a book that would take the form of a traditional novel while achieving most of her original goals. The Years only looks like a traditional novel — once you slide below its surface, it proves to be nearly as radically experimental as The Waves.

The challenge is to see The Years not as a novel in the traditional sense (much less a family novel) but as a text that uses our assumptions about the novel form to highlight and reconfigure our knowledge and desires. In a way, the text wants us to misperceive it as a traditional novel, but then to recognize — in an almost Brechtian way — that we must shift our perception, and that this shift is, in fact, not merely aesthetic but also ethical.

At the time of writing The Years, Woolf was deeply concerned with fascism: the rise of Mussolini and Hitler, as well as the presence of fascist groups and sentiments in Britain. Leonard was Jewish, and together they traveled through Germany and Italy in the spring of 1935, seeing the fascist states first-hand, a "letter of protection" from Prince Bismark at the London Embassy in Leonard's pocket. (It didn't end up needing to be used, even as they passed through a vehemently anti-Semitic crowd waiting for the arrival of Hermann Göring. The Germans were won over by the pet marmoset Leonard often kept on his shoulder — something that, apparently, they figured no Jew would do.) Virginia's perception of Leonard's Jewishness, and of Judaism in general, has been the topic of much writing and controversy, more than I can get into here. (Julia Briggs thoughtfully considered the question of Woolf's use of Jewish stereotypes, and Lara Trubowitz has recently provided some fascinating context to Woolf's relationship to and representations of Jewishness. Helen Carr gives a good overview of discussions of Woolf, imperialism, and racism in her chapter of the Cambridge Companion to Virginia Woolf, "Virginia Woolf, Empire, and Race".)

But Woolf wasn't only concerned with fascism as fascism. Three Guineas makes utterly clear that to Woolf, fascism and patriarchy were linked. The challenge for Woolf was to find a kind of unity or harmony, something she often referred to throughout her writings from an early age — but not a fascist unity.

In September 1908, as she traveled in Italy and worked on the manuscript of Melymbrosia (which, revised, would become her first published novel, The Voyage Out), the 26-year-old Virginia Stephen wrote in her diary, contrasting her writing with the art of Italian painters:
I achieve a different kind of beauty, achieve a symmetry by means of infinite discords, showing all the traces of the minds [sic] passage through the world; & achieve in the end, some kind of whole made of shivering fragments; to me this seems the natural process; the flight of the mind.
Though she had yet to publish her first novel, a central element of Woolf’s aesthetic sense had already formed. Up through The Waves, this credo served her well, but it seems that by the time she began imagining The Pargiters, she desired something more than tracing the mind’s passage through the world — or, rather, she desired to emphasize the world in a way she had not done since Night and Day (when she was not yet as practiced and skilled at tracing the mind’s passages). As so many of her books (fiction and nonfiction) are, The Years is “some kind of whole made of shivering fragments”.

What Woolf discovered in the 1930s, though, was that the aesthetic and psychological unities she had explored earlier could be developed into a more social, political, and historical unity that was not fundamentally fascist.

U.S. first edition
The Years presents ideas of unity in a variety of ways. Characters yearn for forms of unity, and the text itself unifies through its narrative voices. In The Years, the characters of Peggy and Eleanor — who approach the world in quite different ways — both yearn for a unity that will bring freedom and peace, but both fail to be able to express this desire coherently in words. Peggy tries to share her vision of “a state of being, in which there was real laughter, real happiness, and this fractured world was whole; whole and free”, but “she had broken off only a little fragment of what she meant to say”. Eleanor is the character who returns most often to ideas of wholeness, but words always fail her: “…it was impossible to find one word for the whole”. Again and again, the text demonstrates that the desired wholeness cannot be achieved only through words or only through an elite view — it requires a perspective that can see a system, a distance that delineates the movement of groups.

Each chapter of The Years begins with a kind of prelude, one that shows the world from a distance. It's useful, I think, to see the prelude narrator as a separate voice from the narrator of the main text. The prelude narrator shows that distanced perspective is key to achieving the desired unity: it brings time, space, and event together in a way that doesn’t let any one element dominate. To be more than just a distant, frozen image, though, other elements are necessary, and that's where the novel form's particular ability to represent both a multitude of consciousnesses and a multitude of material details proves useful for Woolf's purposes.

The details of people, places, and things contribute to traditional verisimilitude, but their excess is not the excess of Barthes's reality effect; instead, the details are not excessive enough. This is what causes many readers' frustration with the book — what, they wonder, is the purpose of all these random details?

The details, though, are not at all random, but are, instead, part of a very complex system, a careful pattern built from repetitions and echoes. (Critics such as Alice Van Buren Kelley, Michael Rosenthal, and Julia Briggs have delineated the pattern of echoes and repetitions that produce the book’s meanings, even if, as with Briggs, they find the results “ultimately less consistent than earlier novels”.) On one level, the details provide us information about the characters and their place within the social and material setting. But the characters and setting work in a more fluid, less individual way than they do in traditional novels. (Indeed, some readers' major complaint about the book is that it's difficult to keep the characters straight, since they flit in and out of the text. This is true, but also, I think, a desired and important effect.) The characters and setting are united in memory, both the characters' memories and the readers'. The material world melds into the personal, and vice versa.

On another level, all the details highlight the contrivance of narrative, a contrivance the characters themselves frequently run up against. During a dinner party, for instance, Martin tries to be friendly and to share stories of his life with the young woman he has been made to sit beside, but “what little piece of his vast experience could he break off and give to her, he wondered?”. Novels are too clean in their causalities and inferences, as North thinks when regarding his cousin: “She left the room without looking in the glass. From which we deduce the fact, he said to himself, as if he were writing a novel, that Miss Sara Pargiter has never attracted the love of a man.” Novels, though, provide false certainty: “Or had she? He did not know. These little snapshot pictures of people left much to be desired, these snapshot pictures that one made, like a fly crawling over a face, and feeling, here’s the nose, here’s the brow”. Then North struggles to reconcile the brute facts of Sara with her personality: “The actual words he supposed — the actual words floated together and formed a sentence in his mind — meant that she was poor; that she must earn her living, but the excitement with which she had spoken, due to wine perhaps, had created yet another person; another semblance, which one must solidify into one whole”.

These are, Woolf shows us, failed strategies, failed epistemologies. Vast experience cannot be captured by stories: it always exceeds them, and the excess pushes the honest storyteller toward silence. In a world of fascism, though, silence can too easily become consent or complicity (normalizing discourses don’t mind silence). There is an energy to people, an unpredictable excitement, that exceeds sentences and yet must be accounted for.

Yet Woolf is not Samuel Beckett. Failure and silence are present, but they are not the end point. We must remember the prelude narrator. Without that narrative voice, it would be more difficult to make sense or meaning of the many scattered moments that make up The Years. The prelude narrator does not simply stand (or hover) at a distance, looking down on the unindividualized people below, but rather has the freedom to dart from perspective to perspective, fact to fact, moment to moment — and even genre to genre. While traditional novelistic form totalizes, absorbing into it all other genres and forms,  The Years allows the pieces autonomy within the whole. Its pieces have pieces, its whole is never whole.

We return to the sky at the end of the novel, when the prelude narrator becomes the epilogue narrator: “The sun had risen, and the sky above the houses wore an air of extraordinary beauty, simplicity and peace”. By now, the narrative has taught us some of what is in the houses, and so the word “houses” possesses an extraordinary resonance, as we have observed life and conversation in houses of many sorts across the city and across the years. There is no simple answer to any of the questions the novel raises, any of the possibilities it explores. The houses possess memories of nightmares and dreams. The oppressive power of their walls is undeniable. It is, perhaps, not the houses that we should look to, but the sky, for the possibility of peace resides there, in simple beauty. The novel seems to understand, as Virginia Woolf certainly understood, that that sky might quickly become clouded, its possibilities wiped out by Stukas, bombs, and fire.

0 Comments on For The Years as of 5/27/2014 5:04:00 PM
Add a Comment
7. Ezra Pound and James Strachey Barnes

By David Bradshaw and James Smith


The extent of Ezra Pound‘s involvement with Italian fascism during the Second World War has been one of the most troubling and contentious issues in modernist literary studies. After broadcasting on the wartime propaganda services of the Italian Fascist state and its successor, the Republic of Salò, Pound was indicted for treason by the United States government and arrested at the end of the war, eventually being found unfit to stand trial and instead committed to a psychiatric hospital. These episodes have obviously led to a number of major questions for scholars. Was Pound really insane? Were his actions really treasonous? Or did these broadcasts reveal the extent of Pound’s true sympathies for fascism and anti-Semitism?

Ezra Pound

Ezra Pound

Our research has tried to shed new light on these questions by exploring Pound’s relationship with James Strachey Barnes (1890-1955), an Italophile Englishman who also broadcast propaganda for Mussolini during the Second World War. Barnes is a figure who occasionally pops up in the footnotes of modernism – he was a cousin to Lytton Strachey, acquainted with Virginia Woolf and T. S. Eliot, and the inspiration for one of the characters in D. H. Lawrence’s Women in Love. Barnes was also one of the major intellectual supporters of Italian fascism, writing a number of books in support of the fascist cause, running a pro-fascist think-tank, and meeting Mussolini on several occasions. This culminated in his propaganda work in Italy during the Second World War, where he compiled hundreds of broadcasts with titles such as “Thank God for the Blunders of our Enemies,” with the overall aim (as he stated) of “inciting the English people to revolt against their Government.”

Pound and Barnes are known to have been friends and work-associates during the war, but despite the obvious significance of this relationship Barnes has only been a peripheral figure in Pound scholarship, and indeed little-remembered at all in the history of the inter-war radical right. One of the major problems is that the war (particularly the latter stages) remains one of the least-documented periods in Pound’s life, and almost all of Barnes’s personal papers were destroyed by his family after his death. But importantly, our research for the article found that enough documents still exist to allow us to begin to reconstruct the relationship between Barnes and Pound. The most significant of these was Barnes’s unpublished diary covering the period of 1943-5 (which eventually surfaced in the possession of his daughter-in-law, who was then living in Lund, Sweden), but we also drew upon a sequence of letters between Pound and Barnes held in the Beinecke Rare Book and Manuscript Library at Yale, as well as various government files held at the National Archives of the United Kingdom.

From these documents a picture emerges not just of Barnes’s extensive collaborations with the Italian propaganda apparatus, but also of how this was often conducted with Pound’s close advice and support. And vice-versa. We now know that Pound followed Barnes’s broadcasts and offered detailed advice about their tone and content, and that Pound would often stay with Barnes in Rome and engage in long discussions on economics. When the Allies invaded the Italian mainland in September 1943 Barnes and Pound made plans to flee Rome together, with Barnes even managing to get a fake Italian passport issued for Pound to aid his escape (Pound had fled north before Barnes could get it to him). It was Barnes who lured Pound back to broadcast for the newly-formed Salò Republic, where Barnes and Pound would collaborate on programs said to contain “Pound’s most virulent anti-Semitism.” Barnes’s diary even recorded a letter from Pound to Mussolini, in which Pound promised to “fight” the “infamous propaganda” of the Allies, but warned the Duce that “I don’t need a ministry, but without a microphone I can’t send.”

So what does this mean for our understanding of Pound? Perhaps most crucially, it gives us important new material to reassess the extent to which he was a willing part of the official Fascist propaganda apparatus. Interestingly, after Barnes’s death, Pound attempted to distance himself from his previous association with Barnes, drafting a letter for The Times which stressed “the difference of angle” between the two, emphatically stating that “Pound never WAS fascist…Not only was he not fascist, he was ANTI-socialist and against the socialist elements in the fascist program.” But as much as Pound tried to wash his hands, Barnes’s papers provide a rather different picture, suggesting that, throughout the war, Pound had served as the revered and trusted mentor for a man who dubbed himself “the Italian Lord Haw-Haw.”

David Bradshaw is Professor of English Literature at Oxford University and a Fellow of Worcester College. James Smith is a Lecturer in English at Durham University. They are the authors of the paper ‘Ezra Pound, James Strachey Barnes (‘The Italian Lord Haw-Haw’) and Italian Fascism‘, published in the Review of English Studies.

The Review of English Studies was founded in 1925 to publish literary-historical research in all areas of English literature and the English language from the earliest period to the present. From the outset, RES has welcomed scholarship and criticism arising from newly discovered sources or advancing fresh interpretation of known material. Successive editors have built on this tradition while responding to innovations in the discipline and reinforcing the journal’s role as a forum for the best new research.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only literature articles on the OUPblog via email or RSS.
Image credit: Ezra Pound US passport photo (undated) [Public Domain], via Wikimedia Commons.

The post Ezra Pound and James Strachey Barnes appeared first on OUPblog.

0 Comments on Ezra Pound and James Strachey Barnes as of 1/1/1900
Add a Comment