What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Andrew, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 7 of 7
1. Genius!


Where do geniuses come from? What makes a genius? Are all geniuses interesting people? Who’s more amazing, Shakespeare, Darwin or Einstein?

There are many questions about genius, and in his newest book, Sudden Genius? The Gradual Path to Creative Breakthroughs, Andrew Robinson answers all these and more.

About Sudden Genius

Click here to view the embedded video.

A Q&A with Andrew Robinson

Click here to view the embedded video.

Andrew Robinson was Literary Editor of The Times Higher Education Supplement from 1994-2006. His latest book is Sudden Genius? The Gradual Path to Creative Breakthroughs. He has written many other books including biographies of Albert Einstein, the film director Satyajit Ray, the writer Rabindranath Tagore, and the archaeologist Michael Ventris. He is also the author of Writing and Script: A Very Short Introduction, and Genius: A Very Short Introduction (forthcoming Spring 2011). You can read his previous OUPblog posts here (2009) and here (2010).

0 Comments on Genius! as of 1/1/1900
Add a Comment
2. Summer Read Throwback: Two Classics for Your List

Michelle Rafferty, Publicity Assistant

Don’t know what to read this summer? Swore off ye olde canon after high school? Associate Editor Andrew Herrmann insists that literary classics are a necessary foundation for any pop cultural enthusiast, and he has just the two for us: a bawdy ancient novel and a sweeping swashbuckling adventure.  (Don’t worry, no plot spoilers here!)

Michelle Rafferty: So I’m here today with Andrew Herrmann who is an Associate Editor here at Oxford. Every time I see Andrew he has an Oxford classic in hand—in the elevator, in the canteen when he’s eating his lunch. He’s a voracious reader and is a huge fan of our classics. So I asked Andrew if he would sit down and give us a few recommendations for summer reading, and he kindly agreed to give us a few. Hi Andrew.

Herrmann: Hey Michelle, thanks for having me. One book that I think people might consider this summer is Petronius’ The Satyricon, which you may be thinking, “What in the world is that?” But it’s actually an ancient novel, one of the first novels ever written, and the great thing about it is that it gives you an insight into the Roman World that you don’t usually get from things we think of when we think of Roman classics like Virgil’s The Aeneid, etc. It’s a really bawdy novel and very graphic. And there’s quite a bit of Roman profanity and odd situations, so it’s definitely a hidden beach read if you will. The main character Encolpius, his name in Latin kind of translates into “the groin,” and he is always getting into trouble and is on the wrong side of the law half of the time and fleeing from people and from ex-lovers, etc. So he’s definitely a fun character to follow. And some of it is not appropriate to be shared on the blog I’m sure, but it’s definitely worth checking out.

Rafferty: Could you just give one little inappropriate anecdote? You got to sell us on this Andrew!

Herrmann: Well there’s definitely a lot of prostitution that occurs, definitely some use of sex toys, definitely a different take on Roman society that you may not get from the epics you may have read in high school.

Rafferty: And how many pages are we looking at?

Herrmann: It’s not too long. The one bad thing, or the one drawback I would say is that it has come down to us in somewhat fragmentary condition. There are parts that are missing just because the text was not transmitted fully. But the main parts are there. So it’s not super long. You’re definitely only looking at a few hundred pages I think.

Rafferty: Alright. So what else do you recommend for us this summer Andrew?

Herrmann: The other book that I would recommend is the old classic The Count of Monte Cristo. It’s quite long, but it reads very much like an action adventure, romantic adventure, so it’s never boring certainly. It basically focuses on the life of Edmond Dantès. Life is going great and he’s about to get married, but due to a series of events, and people conspiring against him gets thrown into prison and is stuck there. And his escape is engineered by a fellow prison mate who,

0 Comments on Summer Read Throwback: Two Classics for Your List as of 6/3/2010 9:09:00 AM
Add a Comment
3. Keep Your Two Eyes On 2hands: Andrew Tunney On Facebook

Have you ever had a face full of road rash, picking gravel out of your grill after bailing face-first trying to grind a rail? Okay, well most of us probably haven't but we won't let that stop us from checking out the amazing artwork of UK artist Andrew Tunney, a.k.a. 2hands.

2hands is a name Andrew acquired due to the fact that he draws with both hands at the same time. Sound a bit unconventional? It would seem as though Andrew revels in the unconventional. And maybe you will too after seeing his fantastic designs and illustrations.

Andrew describes his work as youth focused, street driven with an eye for couture. Inspired by comics, animation and film, he believes in the power of stories, characters and alternative cultures.

0 Comments on Keep Your Two Eyes On 2hands: Andrew Tunney On Facebook as of 1/1/1900
Add a Comment
4. Fine and Dandy (In All Except Etymology)

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

Dandy first made its appearance on the Scottish border and in the 1780’s became current in British slang. Its origin (most probably, dialectal) remains a mystery—a common thing with such words. Etymologists have grudgingly resigned themselves to the idea that dandy goes back to the pet name of Andrew. How Andrew became Dandy is also unclear (by attracting d from the middle?). But this is not our problem. Pet names behave erratically. Elizabeth, Elspeth, Betsy, and Beth make sense, but Bill (= Will) for William? Peggy for Margaret? In any case, Dandy is a recorded short name for Andrew (and incidentally, for Alexander). Trying to discover why Andrew was chosen to represent London overdressed young men (assuming that such a thing happened several hundred years ago) would be a waste of time. This mythic character is a member of the club to which Sam Hill, Smart Aleck, and Jack Sprat (a.k.a. Jack Prat) belong; its whereabouts are lost.

Then there are merry-andrew “buffoon” and jack-a-dandy “a merry foppish fellow” (the latter predates dandy by about a century). The OED is noncommittal with regard to the etymology of dandy but admits a possible connection between it and jack-a-dandy. Here are two quotations in addition to what the OED gives (the second obviously echoes the first or rather is part of a formulaic pattern): “Smart she is and handy, O, /Sweet as sugar candy, O, / Fresh and gay/ As flow’rs in May, / And I’m her Jack-a-dandy, O” (no date given); “My love is blithe and bucksome [sic] / And sweet and fine as can be; / fresh and gay as the flowers in May, / And looks like Jack-a-dandy” (1671). In the 1780s many songs having almost the same refrain were in vogue, with Dandy, O substituting for Jack-o-dandy, O.

We will ignore a few fanciful suggestions (such as the attempt to trace dandy to the name of an ancient tribe, and a few others), for two reasonable derivations have been proposed. One centers around dandiprat “dwarf; urchin; a small coin” (an early 16th-century word). Since its origin is also unknown, no help can be expected from these quarters. But it may be observed that the time gap is significant: if dandy had been “abstracted” from dandiprat, it would probably have surfaced much earlier. Also, dandy does not seem to have been used to mock the ostentatious (and indeed often ridiculously dressed) “swells”: when dandies attracted public notice, they became the object of good-humored, even if vulgar, curiosity and were more often gaped at than vilified. Later, whatever opprobrium might have been associated with them disappeared. Byron was a “dandy.” Around 1830 people spoke about “Winchester gentlemen, Harrow dandies, and Eton bucks” (bucks must have had more than one meaning). Pushkin’s aristocratic Evgeny Onegin was “dressed like a London dandy” (those interested in details should consult Nabokov’s commentary to chapter I of the novel). By contrast, dandiprat never had positive connotations. The second “school of thought” looks for the homeland of dandy in France, even though French lexicographers unanimously state that dandy is an import from England. French dandin means “ninny”; hence the immortal cuckold George Dandin. The verb dandiner has been glossed variously as “to twist one’s body about; have a rolling gait, waddle; occupy oneself with trifles.” Even the earliest dandies were not ninnies, though they did comport themselves in a way that aroused amusement. Apparently, dandy cannot be traced to French dandin.

At this juncture, we could have left our word in its etymological wilderness, but for a certain complication. Dandy “fop” is not an isolated word in English. We find a dandy of punch (that is, a small glass; predominantly Irish), dandy “a vessel rigged as a sloop and having also a jigger mast,” and dandy, a term used as the first element in the names of various contrivances. Whether the boat, the glass, and the contrivances are “neat” is open to doubt. In a local book, the devil’s hounds were called dandy dogs (!). A regional dictionary gives dandy “hand.” And then, whatever the origin of dandiprat, its “prat” must have been dandy. Looking at the words close to dandy in a dictionary, we come across dander “an outburst of anger,” as in get one’s dander up; dander “stroll, saunter,” dander “the ferment (of molasses)” and one more dander “a piece of slag”; dandruff, and dandle “to rock a child” (with which we may, if we wish, compare dangle). In our texts, none of those words predates 1500 (while some were attested much later), and surprisingly, the origin of all of them is unknown (in dandruff only -ruff admits of a convincing explanation). French dandin is also obscure.

While working on the history of English words, I ran into a few instances of what may perhaps be called common old European slang. One example is the family of mooch. The early cognates of this Germanic verb made their way into Italian and almost certainly into French (I will refrain from citing them, for they can be found in my etymological dictionary). Their protoform has a cognate in Old Irish. The puzzling look-alike is Latin muger “a cheat at dice,” which can hardly be related to Germanic-Celtic muk- ~ myk-. It seems that words with the root muk- and mug-, denoting darkness and clandestine dealings, have been current in Europe for at least two millennia. I suspect that a similar, though shorter, story can be told about the dand- words. Middle High German lyric poetry made tandaradei, an exclamation of joy, famous. It has been explained as a shout imitating a bird’s song. Do birds sing tandaradei? Engl. dandle resembles Italian dandolare “swing; toss; dally; loiter.” The OED observes about a possible cognate of a similar sounding German verb that “no word of this family is known in Old or Mid. Eng., and the sense is not so close to the English as in the Italian word.” Yet German tändeln means’ “dawdle, play, etc.

We will probably never know the origin of dandy for sure, but if we venture into the prehistory of slang, we may risk the conjecture that when dand- words first invaded some West-European languages around 1500, they meant “active, mobile” or “quick, nimble” (is this where dandy “hand” came from? are dandy dogs quick dogs?). “Swing, shake” would be a natural extension of quickness, and the exclamation tandaredei would emerge as a natural expression of animal spirits. Fine and dandy is a tautological binomial like safe and sound; all that is quick and nimble is fine by definition. Jack-a-dandy certainly knew how to win a girl’s heart. At some time dandy “fop” may have had amorous overtones. French dandiner “to twist one’s body” fits the picture well (compare “swing, toss”). Twisting in coils found no favor with the French: it must have struck them as idiotic. Hence dandin, a back formation from the verb? If this is how dandy acquired its meaning, it has nothing to do with Andrew, so that the association between them is late. The origin of dander, in all its manifestations, deserves a special look.

Can my reconstruction of the origin of dandy be taken seriously? Slang travels light from land to land. An expressive word can conquer half of Europe in a matter of a few years; consider our modern cool. In the past, the process was not so quick. Anyway, if we accept the etymology proposed here as a working hypothesis, we won’t be poorer than before, for at the outset we had nothing.


Anatoly_libermanAnatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

0 Comments on Fine and Dandy (In All Except Etymology) as of 11/11/2009 8:13:00 AM
Add a Comment
5. Chop Suey: An Excerpt

Megan Branch, Intern

The only foods that I can think of as being as “American as apple pie” are recipes that have been lifted from other countries: pizza, sushi and, of course, Chinese food. College in New York has meant that I eat a lot of Chinese food. In his new book, Chop Suey: A Cultural History of Chinese Food in the United States, Andrew Coe chronicles Chinese food’s journey across the ocean and into the hearts of Americans everywhere. Below, I’ve excerpted a passage from Chop Suey in which Coe details the earliest written account of an American’s experience eating Chinese food for the first time almost 200 years ago.

Nevertheless, the first account we have of Americans eating Chinese food does not appear until 1819, thirty-five years after Shaw’s visit. It was written by Bryant Parrott Tilden, a young trader from Salem who acted as supercargo on a number of Asia voyages. In Guangzhou, he was befriended by Paunkeiqua, a leading merchant who cultivated good relations with many American firms. Just before Tilden’s ship was set to sail home, Paunkeiqua invited the American merchants to spend the day at this mansion on Honam island. Tilden’s account of that visit, which was capped by a magnificent feast, is not unlike the descriptions Shaw or even William Hickey wrote a half century earlier. First, he tours Paunkeiqua’s traditional Chinese garden and encounters some of the merchant’s children yelling “Fankwae! Fankwae!” (“Foreign devil! Foreign devil!”). Then Paunkeiqua shows him his library, including “some curious looking old Chinese maps of the world as these ‘celestials’ suppose it to be, with their Empire occupying three quarters of it, surrounded by ‘nameless islands & seas bounded only by the edges of the maps.” Finally, his host tells him: “Now my flinde, Tillen, you must go long my for catche chow chow tiffin.” In other words, dinner was served in a spacious dining hall, where the guests were seated at small tables.

“Soon after,” Tilden writes, “a train of servants came in bringing a most splendid service of fancy colored, painted and gilt large tureens & bowls, containing soups, among them the celebrated bird nest soup, as also a variety of stewed messes, and plenty of boiled rice, & same style of smaller bowls, but alas! No plates and knives and forks.” (By “messes,” Tilden probably meant prepared dishes, not unsavory jumbles.)

The Americans attempted to eat with chopsticks, with very poor results: “Monkies [sic] with knitting needles would not have looked more ludicrous than some of us did.” Finally, their host put an end to their discomfort by ordering western-style plates, knives, forks, and spoons. Then the main portion of the meal began:

Twenty separate courses were placed on the table during three hours in as many different services of elegant china ware, the messes consisting of soups, gelatinous food, a variety of stewed hashes, made up of all sorts of chopped meats, small birds cock’s-combs, a favorite dish, some fish & all sorts of vegetables, rice, and pickles, of which the Chinese are very fond. Ginger and pepper are used plentifully in most of their cookery. Not a joint of meat or a whole fowl or bird were placed on the table. Between the changing of the courses, we freely conversed and partook of Madeira & other European wines—and costly teas.”

After fruits, pastries, and more wine, the dinner finally came to an end. Tilden and his friends left glowing with happiness (and alcohol) at the honor Paunkeiqua had shown them with his lavish meal. Nowhere, however, does Tilden tell us whether the Americans actually enjoyed these “messes” and “hashes.”

0 Comments on Chop Suey: An Excerpt as of 8/11/2009 11:18:00 AM
Add a Comment
6. Friday Procrastination: Link Love

Congratulations, you have made it to Friday!  So sit back and relax, forget about the economy for a little while and peruse the link love below.  Not a bad way to start your weekend, right?

Why Andrew Sullivan blogs.

Are the debates boring or is Facebook just irresistible?

Dr. Martin Luther King Jr.’s love letters head to court.

In transgender transitions how young is too young?

One boy’s tale of wanting to be female.

Fun with food.

Joanne Goldwater’s abortion.

How well do you eyeball?

A stark reminder to always get a second opinion.

Khmer Rouge trials delayed again.

It’s on the tip of my tongue!

The future of music?

ShareThis

0 Comments on Friday Procrastination: Link Love as of 10/17/2008 7:22:00 PM
Add a Comment
7. The Eternal Fascination of OK

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

All those who pose as experts in etymology tend to receive questions about certain popular words, with exotic slang and obscenities attracting the greatest attention. (The F-word is at the top of the list. Is it an acronym? No, it is not.) Beginning with my old post on copasetic, I tried to anticipate some such questions, and for a long time I have been wondering how to tell the story of OK, an object of undying interest. The excitement of this oft-repeated story has long since worn off, and only the thought that perhaps I can add nuance (as highbrows say) to the OK epic and thus partly avoid the otherwise inevitable triviality allows me to continue.

OK has been traced to numerous languages, including, Classical Greek, Finnish, Choctaw, Burmese, Irish, and Black English (Black English caught the fancy of many journalists, who in the sixties “rediscovered” Africa without going there and gained the reputation of radicals at no cost). The literature is also full of suggestions that the sources of OK have to be sought in German, French, or Danish. This guessing game presents interest for two reasons. First, it shows that many people do not realize the importance of research in historical linguistics. Not only do they risk offering conjectures without as much as a cursory look at the evidence: they do not even take the trouble to get acquainted with the views of their equally uninformed predecessors. One constantly runs into statements like: “I am surprised that it has not occurred to anyone…”, whereupon an etymology follows that was offered fifty years earlier and rehashed again and again. (Compare the review I once read of a performance of The Swan Lake. The reviewer said that this was the best performance of the ballet he could remember. I concluded that it was either the first time he had seen The Swan Lake or that he suffered from amnesia.) In my database, I have 78 citations for OK, mainly from the press, and this number could have been doubled or tripled if I had made the effort to collect all the letters on the subject printed in newspapers; I availed myself of only some of them. Variations on the same hypotheses keep surfacing again and again. Second, even specialists may not always realize that in dealing with a word like OK, a plausible derivation presupposes two steps. OK spread through the United States like wildfire in the early 1840’s and stayed. Regardless of whether the lending language is believed to be Choctaw or Finnish, the etymologist has to explain why OK became popular when it did. A similar approach is required for all slang and for many stylistically neutral words. Any innovation, be it bikini, recycling, a redistribution of voting districts, or a neologism, comes from a smart individual and is either rejected or accepted by the public. If a word has been rejected, we usually know little or nothing about its history (a stillborn has a short biography). But if it has survived, we should explain where it originated and what contributed to its longevity. Suppose OK is Greek. Why then was its radiation center the United States? And why in the forties of the 19th century? No etymology of OK will be valid while such questions remain unanswered.

In our case, the answers are known. Today we confuse one another with cryptic acronyms like LOL “laugh out loud” and AWOL (here a gloss is not needed). Linguistic tastes do not seem to have changed since the 1830’s. Facts give credence to the belief that OK stands for oll korrect, but not to the legend that this was the spelling used by Andrew Jackson. Although the 7th President of the United States would not have been hired as a spelling master even by a rural school, anecdotes about his gross illiteracy have little foundation in fact. The craze for k, as it was called (Kash, Kongress, and so forth), added to the staying power of the abbreviation OK. But OK would probably have disappeared along with dozens of others if it had not been used punningly by the supporters of Van Buren, the next president, born in Old Kinderhook, New York. To be sure, it could still have vanished once the campaign was over, but it did not. It even became the most famous American coinage, understood far beyond the borders of the United States. This is the account one finds in dictionaries, but dictionaries, quite naturally, do not dwell on the history of the search, which entailed decades of studying documents, broken friendships, and the making of a great reputation.

It was Allen Walker Read who reconstructed the Old Kinderhook link in the rise of OK, and his discovery became a sensation: first The Saturday Review published an article by him (1941), and years later an interview devoted to OK appeared in New Yorker. Read is also the author of many other excellent works, but few people outside academia have heard about them. At the end of one of his article on OK (he brought out four major articles on the subject and several addenda, all of them published in the journal American Speech), Read expressed his surprise that the origin of OK, which everybody must have known in Van Buren’s days, was forgotten so soon. However, the case is not unique. People regularly forget the pronunciations that were current only a generation ago and the events that led to the coining of words.

Read had to dispose of the possible pre-1839 existence of OK. And this is where personal animosities came in. One of the editors of the Dictionary of American English was Woodford A. Heflin, an excellent specialist, whose contributions clarified a good deal in the emergence of OK. But he put too much trust in the following line found in the journal of William Richardson, a businessman from Boston. In his detailed description of a journey to New Orleans (1815), Richardson wrote: “Arrived in Princeton, a handsome little village, 15 miles from N Brunswick, ok & at Trenton, where we dined at 1 P.M.” The ok & part makes no sense. Richardson may have begun a sentence that he did not finish, or a scribal error may have occurred. The amount of interlining and correction in the manuscript is considerable. Even if the sentence can be understood without emendation, the mysterious ok need not mean what it means to us, for the well-educated Richardson would hardly have infused a piece of low slang after mentioning N Brunswick. This was Read’s conclusion, but Heflin insisted that the 1815 occurrence of OK was the earliest we have. The strife that ensued soured the relations between the two scholars. Heflin went public and fought what he called an incorrect etymology of OK in the pages of American Speech. Read responded (the journal showed laudable impartiality and let both opponents express their views). The battle was fought in the sixties, long after Read’s initial article appeared in The Saturday Review.

Read examined the manuscript of Richardson’s journal, but to the best of my knowledge, he never mentioned the fact that he had not done it alone. This is what Frederic C. Cassidy wrote in 1981 (American Speech 56, 1981, p. 271): “After many attempts to track down the diary, Read and I at last discovered that it is owned by the grandson of the original writer, Professor L[awrence] Richardson, Jr., of the Department of Classic Studies at Duke University. Through his courtesy we were able to examine this manuscript carefully, to make greatly enlarged photographs of it, and to become convinced (as is Richardson) that, whatever the marks in the manuscript are, they are not OK. The Richardson diary does not constitute evidence for the currency of OK before 1839.” What an anticlimax! I only don’t understand why Read did not say all of it himself. In 1981 he was an active scholar guarding his priority most carefully, and there is no doubt that if Cassidy’s report had not been accurate, he would have made his disagreement known.

Here ends my story of OK, nuance and all.


Anatoly_libermanAnatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here each Wednesday. Send your etymology question to [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

ShareThis

0 Comments on The Eternal Fascination of OK as of 1/1/1990
Add a Comment