Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Efik, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2
1. Debate: What is the origin of “buckaroo”? OED Editor responds

We (unintentionally) started a debate about the origin of the word “buckaroo” with our quiz Can you speak American? last week. Richard Bailey, author of Speaking American, argues that it comes from the West African language Efik. Here OED editor Dr. Katrin Thier argues that the origin isn’t quite so clear.

By Dr. Katrin Thier


The origin of the word buckaroo is difficult to establish and is still a matter of debate. In the sense ‘cowboy’ it first appears in the early 19th century, written bakhara in the earliest source currently known to us, but used alongside other words of clearly Spanish origin. Later variants include baccaro, buccahro, and buckhara. On the face of it, a derivation from Spanish vaquero ‘cowboy’ looks likely, especially as the initial sound of the Spanish word is essentially the same as b- in English. The stress of the English word was apparently originally on the second syllable, as in Spanish, and only shifted to the final syllable later.

However, there is evidence from the Caribbean for a number of very similar and much earlier forms, such as bacchararo (1684), bockorau (1737), and backaroes (1740, plural), used by people of African descent to denote white people. This word then spreads from the Caribbean islands to the south of the North American continent. From the end of the 18th century, it is often contracted and now usually appears as buckra or backra, but trisyllablic forms such as buckera still occur in the 19th century. This word was brought from Africa and derives from the trisyllabic Efik word mbakára ‘white man, European’. Efik is a (non-Bantu) Niger-Congo language spoken around Calabar, a former slave port in what is now southern Nigeria.

Given the multi-ethnic and multilingual make-up of the south of the United States, it seems conceivable that similar words of different origin could meet and interact, influencing each other to generate new forms and meanings. However, a number of difficulties remain in explaining the change of sense and also the varying stress pattern if the word of Efik origin is assumed to be the sole origin of buckaroo ‘cowboy’.

This is a word that we look forward very much to researching in detail for the new edition of the Oxford English Dictionary currently in progress. We would welcome any earlier examples of the word in the meaning ‘cowboy’, if any readers know of any.

Dr. Katrin Thier is Senior Etymology Editor at the Oxford English Dictionary.

0 Comments on Debate: What is the origin of “buckaroo”? OED Editor responds as of 2/24/2012 7:07:00 AM
Add a Comment
2. Debate: What is the origin of “buckaroo”? Richard Bailey writes

We (unintentionally) started a debate about the origin of the word “buckaroo” with our quiz Can you speak American? last week. In an excerpt from Richard Bailey’s Speaking American, he argues that it comes from the West African language Efik (pages 52-54). A response from OED editor Dr. Katrin Thier will follow.

Not all Barbadians were brutish planters tyrannizing over those unfortunate enough to be in their power. In 1684, Thomas Tryon published some Friendly Advice in support of the conversion of slaves to Christianity. (The practical problem was that Christians might seek emancipation, and it was thus in the planters’ interest to keep these evangelizing efforts from being successful.) Tryon presented his argument in the form of a dialogue between a slave and his master, though without doing much to give an air of authenticity to the conversation:

SLAVE: I desire first you would lay that frightful Cudgel a little further off, and then begging Pardon for the Presumption, since this is the Day you observe to serve God in, I would crave leave to be a little instructed touching that Service, and wherein it consists.

MASTER: Why? It consists in being Christians, as we are — But what should I talk to such a dark ignorant Heathen, scarce capable of common Sense, much less able to understand things of such an high and mysterious Nature.

SL. I confess we are poor silly dark ignorant Creatures, and for ought I find, so many of the Bacchararo’s too, as well as we; but that you may not grudge your Time or Pains, I will assure you, that I will attend very seriously to what you say, and possibly may prove somewhat more docile than some of our Complexion; For I was the Son of a Phitisheer, that is, a kind of Priest in our Country and Way; he was also a Sophy, and had studied the Nature of things, and was well skill’d in Physick and natural Magick …. (Tryon 1684 , 150–51)

Tryon inserted a note to explain Bacchararo’s: “So the Negro’s in their Language call the Whites.” This publication (and the note) provide the first evidence of the word that in its modern spelling is rendered backra or buckra (Craigie and Hulbert 1938-44; Cassidy and LePage 1980; Allsopp 1996; Collymore 1957).

Buckra is very much an indicator word revealing the Barbadian connection to South Carolina. Today, according to The Dictionary of American Regional English, the word is found “chiefly” in coastal South Carolina and Georgia, though it is well known in many regions of the United States (Cassidy and Hall 1985). In the Caribbean, it has been employed in various compounds, though early evidence is lacking for many of them: backra fire ‘electricity,’ backra-johnny ‘poor white,’ backra missy ‘daughter of a planter,’ backra nigger ‘light-skinned person of mixed black and white ancestry,’ backra pickney ‘white child.’

Buckaroo persisted in the Sea Islands of South Carolina. In the 1970s, two investigators examined nicknames of people in the region and noted that the given names were often of English origin and the nicknames of African. The person bearing the nickname buckaroo was, they reported, especially skilled in the management of farm animals, and they asserted that the name was derived from vaquero ‘cow hand’ (< Spanish vaca ‘cow’). More likely, however, is the explanation that it was the special skill rather than the animals that accounted for the nickname (Baird and Twining 1991).

0 Comments on Debate: What is the origin of “buckaroo”? Richard Bailey writes as of 1/1/1900
Add a Comment