What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Marc Z. Brettler, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2
1. Seven common misconceptions about the Hebrew Bible

Everyone talks about the Bible, though few have read it cover to cover. This is not surprising—some sections of the Bible are difficult to understand without a commentary, others are tedious, and still others are boring. That is why annotated Bibles were created—to help orient readers as they read through the Bible or look into what parts of it mean. For those who have not read the Bible cover-to-cover—and even for many who have—here are some common misconceptions about the Hebrew Bible.

1. The Ten Commandments are the most important part of the Bible.

No biblical text calls them the Bible’s most important part. Various prophetic texts such as Ezekiel 18 summarize righteous behavior, but most of these do not refer to the Ten Commandments. In fact, the English term “Ten Commandments” is a misnomer from a Jewish perspective, since in the Jewish enumeration, “I am the LORD your God…” is the first divine utterance in Exodus 20 and Deuteronomy 5, and it is not a commandment at all. Thus, Jews prefer to call these the Decalogue, “the ten sayings,” which reflects the Hebrew aseret hadevarim (Exodus 24:38; Deuteronomy 4:13; 10:4).

2. We know what the original text of the Bible is.

Like all texts transmitted in antiquity, the Bible in its earliest stages of transmission was fluid. Scribes changed books that became part of the Bible accidentally and on purpose; this is now clear from evidence of the Dead Sea Scrolls.

3. The Hebrew Bible and the Old Testament are different names for the same books.

The Jewish Hebrew Bible and the Protestant Old Testament contain the same books, but in a different order—and order matters. The Catholic Old Testament is larger than the Jewish Hebrew Bible and the Protestant Old Testament. It contains the Apocrypha—select Jewish Hellenistic [Greek] Writings such as Sirach, Tobit, and Maccabees—and in two cases, Esther and Daniel, the Catholic book is larger than the Hebrew book, containing material found in the Greek texts of these works, but not in the Hebrew.

Hebrew Bible
Photo by David King. CC BY-NC-ND 2.0 via Flickr.
4. We know the order of the biblical books.

Different religious groups have different orders to the Bible. Christians typically divide the Old Testament into four sections (Law [=Torah], historical books, wisdom and poetic books, prophetic books), while Jews divide the Hebrew Bible into three sections: Torah, Nevi’im [prophets] and Ketuvim [writings]. Both of these ways of ordering biblical texts probably reflect different ancient Jewish orders that ultimately helped to define Jewish versus Christian identity. In addition, Jewish manuscripts show many different orders of the final section, Ketuvim, and the Babylonian Talmud notes an order of Nevi’im that is different than the more commonly used.

5. Everything in a prophetic book is by that prophet.

Many prophetic books contain titles or superscriptions, as in Jeremiah 1:1-3: “The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin. The word of the LORD came to him in the days of King Josiah son of Amon of Judah, in the thirteenth year of his reign, and throughout the days of King Jehoiakim son of Josiah of Judah, and until the end of the eleventh year of King Zedekiah son of Josiah of Judah, when Jerusalem went into exile in the fifth month.” However, we never have the autographs of individual prophets, and often their disciples and others added material to early forms of prophetic books, in the names of the prophet himself!

6. The Bible is history.

The modern concept of history, judged by whether or not it gets the facts right, is by and large a modern conception. In the past, all peoples told stories set in the past for a variety of reasons, e.g. to entertain, to enlighten, but rarely to recreate what actually happened. Archaeologists have uncovered many cases where the biblical account disagrees with the archaeological account, or with what we might know from other ancient Near Eastern texts.

7. All of the Psalms are by King David.

About half of the psalms in Psalms contain the word ledavid, “to/of David,” in their first sentence. But many do not. Some are anonymous, while others are explicitly attributed to other figures such as Asaph (50, 73-81). We are not even sure how ledavid should be translated—does it mean to attribute authorship to David, or might it mean “in the style of David”? Furthermore, none of the psalms reflects tenth century Hebrew, the Hebrew of the period in which David was purported to have lived, and several psalms refer to events long after that period (see e.g. Psalm 126:1). In fact, scholars do not attribute any of Psalms to King David. And at least in Jewish tradition, attributing all of the Psalter to David is not dogma, and several medieval scholars acknowledge the existence of later psalms.

Headline image credit: By Alexander Smolianitski CC BY-NC-SA 2.0 via Flickr.

The post Seven common misconceptions about the Hebrew Bible appeared first on OUPblog.

0 Comments on Seven common misconceptions about the Hebrew Bible as of 11/11/2014 8:52:00 AM
Add a Comment
2. Two Christmas stories: An analysis of New Testament narratives

By Daniel J. Harrington, S.J.


The New Testament contains two Christmas stories, not one. They appear in Matthew 1–2 and Luke 1–2. They have some points in common. But there are many differences in their characters, plot, messages, and tone.

In the familiar version of the Christmas story, Mary and Joseph travel from Nazareth to Bethlehem. Because there was no room in the inn, the baby Jesus is born in a stable and placed in a manger. His humble birth is celebrated by choirs of angels and shepherds, and he is given precious gifts by the mysterious Magi. This version freely blends material from  the two biblical accounts. It has become enshrined in Christmas carols and stable scenes as well as the liturgical cycle of readings during the Christmas season.

Giotto’s “Nativity, Birth of Jesus” from Scrovegni (Arena) Chapel, Padua, Italy c. 1304-1306.

My purpose here is not to criticize blending the two Christmas stories or to debate the historicity of the events they describe. What I do want to show is that by harmonizing the two stories we may be missing points that were especially important for Matthew and Luke, respectively. I want also to suggest that appreciating each biblical account separately might open up new perspectives on the infancy narratives for people today.

In The Bible and the Believer: How to Read the Bible Critically and Religiously, Marc Z. Brettler, Peter Enns, and I explore how each of our religious traditions—Jewish, Evangelical, and Catholic—tries to bring together the modern historical-critical reading of the Bible and contemporary religious faith and practice. There are, of course, many differences among us. But there are some principles we hold in common: the value of reading biblical texts in their original historical settings, the need for careful analysis of the literary dimensions of each text, and respect for what seems to have been the intentions of the original author. Applying these principles to the two Christmas stories in the New Testament will reveal more clearly their historical significance, distinctive literary character, and theological riches.

Matthew wrote his Gospel in the late first century CE, perhaps in Antioch of Syria. He was a Jewish Christian writing primarily for other Jewish Christians. He wanted to show that the legacy of biblical Israel was best fulfilled in the community formed around the memory of Jesus of Nazareth. Now that the Jerusalem temple had been destroyed and Roman control over Jews was even tighter, all Jews had to face the question: how is the heritage of Israel as God’s people to be carried on? Matthew’s answer lay in stressing the Jewishness of Jesus.

This setting helps to explain why Matthew told his Christmas story as he did. He begins with a genealogy that relates Jesus to Abraham and David, while including several women of dubious reputation who nonetheless highlight the new thing God was doing in Jesus. Next, he explains how the virginal conception of Jesus through the Holy Spirit fulfilled Isaiah’s prophecy (7:14), and how Jesus the Son of God became the legal Son of David through Joseph. Besides Jesus, Joseph is the main character in Mathew’s Christmas story. Guided by dreams like his biblical namesake, he is the divinely designated protector of Mary and her child Jesus.

The Magi story in Matthew 2 is part of a larger sequence that involves danger for the newborn child and his parents. When King Herod hears about the child “King of the Jews” as a potential rival for his power, he seeks to have Jesus killed. As a result the family flees to Egypt, while Herod orders the execution of all boys under two years old in the area of Bethlehem. Only after Herod’s death does the family return to the Land of Israel, though to Nazareth rather than Bethlehem. At each point in their itinerary, the family is guided by dreams and texts from the Jewish Scriptures.

In his Christmas story Matthew wants us to learn who Jesus is (Son of Abraham, Son of David, Son of God) and how he got from Bethlehem to Nazareth. Thus he establishes the Jewish identity of Jesus, while foreshadowing the mystery of the cross and the inclusion of non-Jews in the church. The tone is serious, somber, and foreboding.

Luke wrote his Gospel about the same time as Matthew did (but independently), in the late first century CE. He composed two volumes, one about Jesus’ life and death (Luke’s Gospel), and the other about the spread of Christianity from Jerusalem to Rome (Acts of the Apostles). The dynamic of the two books is captured by words now in Luke 2:32 taken from Isaiah (42:6; 46:13; 49:6): “a light for revelation to the Gentiles [Acts], and for glory to your people Israel [the Gospel].”

While in his prologue (1:1-4), Luke shows himself to be a master of classical Greek, in his infancy narrative he shifts into “Bible Greek,” in the style of the narrative books of the Old Testament in their Greek translations. Also there are many characters besides Jesus: Zechariah and Elizabeth, John the Baptist, Mary, and Simeon and Anna, as well as various angels and shepherds. These figures represent the best in Jewish piety. Thus Luke creates an ideal picture of the Israel into which Jesus is born.

In the gross structure of his infancy narrative, Luke seems intent on comparing John the Baptist and Jesus. His point is that while John is great, Jesus is even greater. So the announcement of John’s birth as the forerunner of the Messiah is balanced by the announcement of Jesus’ birth as the Son of the Most High (1:5-25; 1:26-56). And so the account of John’s birth and naming is balanced by the birth and naming of Jesus as Savior, Messiah, and Lord (1:57-80; 2:1-40).

Luke portrays Jesus and his family as observant with regard to Jewish laws and customs. At the same time, there are subtle “digs” at the Roman emperor and his clams to divinity. The narratives are punctuated by triumphant songs of joy. They are well known by their traditional Latin titles: Magnificat (1:46-46), Benedictus (1:68-79), and Nunc dimittis (2:29-32). These are pastiches of words and phrases from Israel’s Scriptures, and they serve to praise the God of Israel for what he was doing in and through Jesus.

With his infancy narrative, Luke wants to root Jesus in the best of Israelite piety, while hinting at Jesus’ significance for all the peoples of the world. That is why Luke’s genealogy of Jesus (3:23-38) goes back beyond Abraham all the way to Adam. Luke’s infancy narrative has provided the framework for the traditional “Christian story.” Its tone is upbeat, celebratory, and even romantic.

I have shown one way to read the Christmas stories of Matthew and Luke. It is a way that respects their historical contexts, literary skills, and intentions. It is not the only way. Indeed, during this Christmas season I will be celebrating (God willing) the traditional Christmas story in the two parishes in which I serve regularly as a Catholic priest. What I hope to have shown here is that there is more to the biblical Christmas stories than gets included in the traditional account.

Daniel J. Harrington, S.J., is professor of New Testament at Boston College School of Theology and Ministry, and co-author (with Marc Z. Brettler and Peter Enns) of The Bible and the Believer: How to Read the Bible Critically and Religiously.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only religion articles on the OUPblog via email or RSS.

The post Two Christmas stories: An analysis of New Testament narratives appeared first on OUPblog.

0 Comments on Two Christmas stories: An analysis of New Testament narratives as of 12/22/2012 8:33:00 AM
Add a Comment