What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(tagged with 'synonyms')

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
<<June 2024>>
SuMoTuWeThFrSa
      01
02030405060708
09101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: synonyms, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 3 of 3
1. Enlivening the Page

D Sharon Pruitt | flickr.com
The first draft is done and you are ready to start revising. Sure, you've heard about using active verbs, but how do you review your manuscript to make your writing crackle on the page?

I once had an elementary school teacher who crossed out the word "very" whenever I used it in my writing. That is a word that gives me pause even today. It is now very unlikely that you will find that I've used very in a sentence.

One of the tricks I use in reviewing my writing to make it more active is to look for the words that end in -ly.
Here's an example:

Our protagonist is John and he is notorious for jingling his change in his pocket. It is one of his ticks that will arise when he's nervous.

He quietly walked down the street.

But what does that tell me about him? Not as much as it could. Walked is a bland verb. If we can snazz it up a little to really show our audience how he is moving and add the jingling...or not, this sentence can expand and bring the reader in.

Pull out the thesaurus. Really.

One of my favorite books is the Rodale's The Synonym Finder. This blog post on CoolTools gives a comparison of how many synonyms can be found using each thesaurus resource. Needless to say, Rodale's is the winner.

When we write, often we are trying to just get the flow and the words. But when you revise, take the time to find the perfect word that conveys the image you are looking for.

So, let's get back to John and his walking. Aren't there specific words that can tell us so much more about John? We all walk. John is your specific character and he has specific actions.

Rodale's has suggestions that are packed with all sorts of meanings that add dimension along with your character. Instead of walking will John
  • tiptoe
  • pace
  • stroll
  • stagger
  • slog
  • ramble
  • hike or 
  • march? 
 If he's not jingling his change, we know he's not nervous, so how do you suggest he walked, since we know he did it quietly?

What are your thoughts on revising to removing -ly words and finding synonyms to make your sentences crackle?


Elizabeth King Humphrey, a writer and editor, lives in Wilmington, N.C. She is always looking for good books on writing.


2 Comments on Enlivening the Page, last added: 8/5/2012
Display Comments Add a Comment
2. Clobber, Cobbler, and their Ilk

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

“Cobbler, cobbler, mend my shoe,/ Give it a stitch and that will do:/ Here’s a nail and there’s a prod,/ And now my shoe is well shod.” At first sight, all is clear in this nursery rhyme except how the cobbler, who, according to ancient advice, should stick to his last, got his name. Yet the first impression is false, and the beginning of the rhyme hints that the researcher’s paths won’t be straight. The instructions in the opening strophe are puzzling: “Cobbler, cobbler, mend my shoe,/ And get it done by half-past two:/ If half-past two can’t be done,/ Get it done by half-past one.” Really? My adventure began when somebody asked me about the etymology of clobber “to hit hard,” and it turned out that no one knows. Ever since, it has been a fixed idea with me that a mysterious tie exists between clobber and cobbler. It will be seen that my attempt to discover this tie has been at best moderately successful.

A cobbler is obviously someone who cobbles, whereas cobble looks like a frequentative or iterative verb derived from cob (such verbs—this follows from their name—designate repeated action). However, though cob “to beat, strike, thresh (seed)” has been recorded (mainly in dialects), nearly all its occurrences are late, and the meanings do not match too well, for a cobbler mends or makes shoes rather than beats or strikes. The other cobble “a rounded stone,” as in cobblestone, ends in a diminutive suffix (“a small cob”), but the etymology of cob “a round object” is also obscure and therefore sheds no light on its homonym (to) cob. Many words in the modern Germanic languages containing the syllables cob- and cop- refer to blows (“beat, thresh, hit”) and roundness (“head” and “clump,” among others), that is, a shape produced by continual striking.

Cobbler has been known from texts since the 14th century. By contrast, clobber surfaced in the middle of the 20th century and is believed to have originated in British air-force slang. From a chronological point of view they are incompatible; yet we do not know enough about the impulses that make people use certain sound groups to denote certain meanings. Numerous studies of sound symbolism attest to stable associations in this area, but they are not always able to account for the choice of the material. Even if we agree that cob- ~ cop- are sound symbolic formations, we will still be left wondering why they have been endowed with the meaning “beat, strike.” Nor do cob- and especially cop- reproduce the sound of collision accurately enough to be called echoic. However, we may recognize the connection even if we fail to explain its nature. Perhaps cobble/cobbler and clobber do go back to the same impulse.

The plot thickens in every sense of this word once we discover the existence of clobber “a black paste used by cobblers (!) to fill up and conceal cracks in the leather of shoes and boots,” first recorded in the 19th century. Predictably, its etymology is unknown. A typical feature of such formations is their ability to huddle into pseudo-families. Consider tit, tot, tat, and tad: they look alike and designate something small or insignificant, without being true cognates. In the present case, a search reveals Engl. clob “a lump of earth,” clog (originally) “a block; clump,” clod, and clot. Clout, cleat (from Old Engl. cleat “lump, wedge”), clutter, and cloud belong with clot. All those near synonyms begin with cl- but end in different consonants. Some of them turned up in texts late, the others are ancient. Their age, old or young, does not make their origin clearer. Supposedly, we are dealing with a root meaning “lump, clump” or “to stick together.”

In addition to clot-clog-clob, we should look at club. The connection between a club “cudgel” and beating, hitting, striking needs no proof. Unlike later dictionaries, the OED was cautious in tracing the English noun to Old Norse klubba, but even if club is native, it is related to klubba. An Old Norse synonym of klubba was klumba, a word always compared with Engl. clump (apparently, a borrowing from German). Skeat and others pass over the variation b ~ p (klumba ~ clump), and we can also disregard it here. More to the point is the circumstance that another Old Norse word for “club, cudgel” was kolfr, related to Old High German kolbo (Modern German Kolben). Everybody agrees, and with good reason, that kolfr ~ kolbo and klubba are cognates. Consequently, in such words l may precede or follow the vowel. Armed with this discovery, we return to cobble and clobber, the latter with both of its meanings: “lump of earth” and “hit hard.”

The verb cobble is probably what it appears to be, that is, a frequentative variant of cob “beat,” with the more specialized sense “to shape up, process (by beating)” or something similar; hence “mend.” When it arose, it began to resemble the noun clobber “paste,” which, I believe, is much older than our texts suggest. Originally, it may have had nothing to do with shoe making, but what would have been more natural than assigning it to a cobbler! It will be seen that the main difficulty in disentangling the cob-cobble-cobbler-clobber knot is chronological. The words came into existence in the depths of regional speech, whether in Common Germanic, Old English, or the 19th century, and all we know about them is that at their birth they may have been expressive, sound symbolic, or even sound imitative. The initial impulse is unclear, and recorded texts are a poor guide to their age.

Here then is the summary. Clubs exist for clobbering;-er in the verb is a suffix synonymous with -le, as in flicker, shatter, and so forth. The o ~ u variation is common in dialects. For example, slobber has the variant slubber; such pairs are rather numerous. A cobbler cobbles and a club clobbers. But in this etymological stew we find many other words, “obscurely related,” as old dictionaries liked to put it. This should not surprise us: some items of the vocabulary are aristocrats whose ancestors are millennia old, whereas others are plebeians reveling in their obscurity and incredibly vital. Clobber and cobbler do not pretend to be of noble descent.


Anatoly_libermanAnatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

0 Comments on Clobber, Cobbler, and their Ilk as of 1/1/1900
Add a Comment
3. Everything is Tiptop

By Anatoly Liberman

Long ago I wrote a column with the title “Tit for Tat.” Engl. tip for tap also existed at one time. Words like tip, tap, top, tick, tack, tock, tit, tat, tot, as well as those with voiced endings like tid- (compare tidbit), tad, and tod (“bush; fox”), are ideal candidates for sound imitative coinages. One of the Swedish calls to hens is tup-tup-tuppa (tup “rooster”). The Russian for “knock-knock” is took-took-took, whereas top-top means “thump-thump.” The symbolic value of such words is equally obvious. Tip and tit designate small objects, while the things called tap and tat must be big. All this is perfectly clear. But an etymologist is expected to provide more than a bird’s eye of the origin of every word, and this is where the Devil, whose favorite abode is the details, shows his ugly head, horns and all. For example, tup is “rooster” in Swedish but “uncastrated ram” in English (whence the verb tup “to copulate,” memorable from Othello). Are we dealing with an ancient, undifferentiated name for a male animal that acquired one meaning in Swedish and another in English or with a sound complex applied to the rooster and the ram by chance? Was the idea of copulation foremost in the minds of those animal breeders who dealt with mammals and fowl (after all, tup is as expressive and energetic as our beloved F-word, and rooster is merely a polite substitute for cock). These and many similar questions are hard to answer, mainly because the list of the nouns and verbs to be explored has vague contours. Tit ~ tat ~ tot remind us of tut-tut, which in turn resembles dud. The so-called nasalized variants also suggest themselves: dimp(le), dump, thump, tumble, and a host of others. They multiply like maggots, have partly overlapping meanings, pretend to be related, but refuse to divulge their pedigree.

Another aggravating factor is the rampant homonymy among such words. First comes tip “a pointed end” (alongside the verb to tip, as in Chaucer’s tipped with horn). It is supposed to have reached England from Scandinavia, for its ancestor did not turn up in Old English. The Old Icelandic form was typpi, evidently from tuppi “top.” It is nice to know that when you look at tip long enough, you discover top. Northern (or Low) German also had tip, but this form, like its English equivalent, was recorded late, so that we cannot judge to what extent (if at all) it enjoyed popularity in England and interacted with the Scandinavian form. Thus, tip is top. Next we notice the verb tip, whose original meaning was “to pat,” and realize that tip is also tap (anyway, tap is simply pat read from right to left). This verb had a strange history. It surfaced in a most respectable 13th century book, then disappeared for 400 years, reemerged in thieves’ cant, and stayed in honest people’s usage with the sense “to strike lightly,” as in the following sentence from Swift (cited in The Century Dictionary; Swift detested the newfangled monosyllabic slang of his time): “A third rogue tips me by the elbow.” Perhaps it is the same verb as in tipped with horn (tap “touch with a point”?), but there is no knowing.

Tip also means “overturn” (a tip-cart in British English corresponds to the American dump truck), and it too may be of Scandinavian descent. But it emerged in texts so late (in the 17th century) that its “prehistory” is beyond reconstruction. In close proximity to tip we find tipple and tipsy. Tippler seems to have preceded tipple. If such is the order of these words’ appearance in language and not only in our texts, then the verb is a back formation from the noun (like beg from beggar and sculpt from sculptor). Presumably, a tipsy person is unsteady on his legs (in this delicate situation, we will not say his or her and avoid using their). The suffix -sy is not productive, even though it occurs in a few adjectives, such as topsy-turvy, and deceptively in clumsy, flimsy, and so forth. The circumstances in which tipsy sprang up remain unclear, especially because a tipsy person, unlike somebody who is three sheets in the wind, cannot serve as the embodiment of unsteadiness. Regional Norwegian has tippa “drink in small quantities” and tipla “drink slowly.” Verbs with the suffix -le (they tend to refer to recurring action) are called frequentative. In English, babble, cackle, and the like are usually of northern German or Dutch origin. In the Scandinavian languages, such formations exist too; however, some frequentative verbs are probably native English (thus, gobble seems to be from gob). Be that as it may be, tipla is a frequentative extension of tippa. A tippler sips liquor, that is, indulges in what is called tippa. (I wish we had the noun sippler.) The idea of smallness is unmistakable in tippa, but the connection with tipping and tapping is not. Tap “faucet” provides no help, for its basic meaning is “plug.”

The most interesting part of the story is the origin of tip “to give advice” and tip “gratuity.” In principle, it is not too difficult to derive tip “advise in a small way” from tip “touch,” and tip “gratuity” from “thing ‘tipped’ into a hand.” For Samuel Johnson, whose dictionary appeared in 1755, tip “give” was “a low word.” Colloquial and slangy phrases with the verb tip were frequent, and some of them are still around: “tip me your daddle or flipper” (hand), “tip me a hog” (shilling), “tip him a wink” (advice), “tip the traveler” (humbug a guest at an inn with travelers’ yarns), “tip the double” (decamp),“tip the grampus” (an old seafaring phrase: “duck a skulker for being asleep on his watch”), “tip a stave” (sing), “tip one’s rags a gallop” (run away; thieves’ slang), to mention a few. It is the predominantly “low” sphere in which this meaning of the verb tip flourished and a sudden explosion of its use in the second half of the 16th century that make the idea of a straight line from tip “touch, tap; turn over” to tip “give” suspect. One wonders whether we have to look for a missing link in northern German slang. German etymological dictionaries are cautious. In the entries on the cognates of tip, tap, and top, we read that the origin of those words is unknown or known insufficiently.

Given the verb tip “provide” (almost anything from money to information), tip “gratuity” constitutes no problem. More often verbs are formed from nouns, but occasionally the process goes in the opposite direction. Two other etymologies of the noun sound improbable. One connects tip with stipend, that is, stip or stips, minus initial s. The other goes back to the following story (I quote from Leo Pap’s 1982 article): “One day at the Cheshire Cheese tavern in London’s Fleet Street—that famous hangout of Dr. Samuel Johnson, of Boswell, Goldsmith, Reynolds, and some other men of letters who had constituted themselves into a Literary Club—a waiter hung a small wooden money box onto the wall near the dining room entrance. On this box, which evidently was in imitation of the receptacles customarily displayed in private houses at Christmas and on visiting days during the year, for donations which the servant staff expected from guests or from the master’s own family—on the box the waiter painted the words TO INSURE PROMPTNESS. The idea, of course, was that entering guests who wanted to be assured of speedy service might do well to drop a tinkling little penny or halfpenny in the box, so as to shoot some joyful energy into the servitor’s tired legs. Similar collection boxes went up in other coffeehouses and hostelries in town; and soon the motto on the box could safely be reduced to the mere initials, T.I.P. Before long, the T.I.P box was commonly referred to as the tip box, whence tip.” Although Pap doubts that the story was “fabricated out of whole cloth,” he does not believe that this is how the word tip came into being. It is indeed a cock and bull story, good enough only to “tip a traveler.” In my experience, all etymologies that refer to common words as acronyms (F.U.C.K. and its ilk) are wrong. Apparently, tip as everybody understood in the days of Johnson, Goldsmith, and Reynolds, was “decoded” into T.I.P. and “glossed” as to insure promptness.

There is one more hitch in the etymology of tip. In several European languages, a gratuity of this sort goes under the name of drink money (German Trinkgeld, French pourboire, etc.), with the intimation that the servitor will drink it up. Engl. tip “a draught of liquor” has been recorded (and let us not forget tippler and tipsy). It is possible but not very probable that two factors contributed to the rise of tip “gratuity”: the money could have been “tipped” into the waiter’s hand, and he could have used it to drink the giver’s health. Ever since the word struck root in the language, waiters have been tapping their patrons’ pockets, and patrons have been tipping waiters. We have perfected the system: add 10%, add 15%, or eat free but give (tip) a “donation.”


Anatoly_libermanAnatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

0 Comments on Everything is Tiptop as of 3/11/2009 7:17:00 AM
Add a Comment