Danielle wrote to ask me about Gloria Whelan's Night of the Full Moon. It is regarded as a "first chapter book" (for children who want to read chapter books on their own).
The main characters in the story are Libby (the white girl) and Fawn (the Native girl). In the author's note, Whelan tells us that although the story is fiction, it is (p. 63):
based, in part, on various accounts of the removal of the Potawatomi Indians from Indiana and southern Michigan in 1840. Throughout the summer of that year, soldiers of the U.S. Army, under Brigadier General Hugh Brady, rounded up the Potawatomi from their homes and villages. On August 17, over 500 Potawatomis embarked on a forced migration to Kansas, leaving their homelands behind forever.I'm glad to see the note but wish Whelan had provided a list of those accounts.
Whelan's book takes the side of Native people who are losing their land. In this case, it is the Potawatomi who are losing their land. The bad guys are the soldiers who round up the Potawatomi people to forcibly move them from their homeland.
In chapter two, for example, Indian agents (white men who work for the federal government) tell Libby's family they are looking for Potawatomi's because "There's talk of sending them west across the Mississippi" (p. 15) because "Topnebi has agreed to having his people sent west. Proper treaties have been signed by him giving Potawatomi land over to the government" (p. 16). Libby's parents voice objections to the removal plan, and her father plans to warn Fawn's family.
The treaty Whelan points to was actually signed in 1821, which is almost 20 years before the year in which Whelan sets her story (1840). Removal had been going on for decades. The agent who talked with Libby's family makes it sound like it had not happened yet, and the forced removal that the agent oversees actually happened before 1840. To most people, that might be a small point. To the Potawatomi, I doubt it is a small point.
Libby and her father go to the camp of Fawn's family to warn them of the agent's plan. Fawn's father, Sanatuwa, tells Libby's father that Potawatomi's who lived south of Saginaw had been forcibly moved "some years ago." Sanatuwa says his group will probably not return from their next winter hunt. He invites Libby's family to a naming ceremony for Fawn's baby brother, which will take place on the "day of the night of the full moon" (hence the title) which sounds "Indian" but for which I couldn't find any reference to support that naming ceremony.
Before all of that happens, Whelan tells us that the Native people at the heart of her story (Potawatomi) prefer their name for themselves (Neshnabek), but Whelan doesn't use that word again. Whether it is in the narrative or in the dialog of her characters, the words used are "Indians" or "Potawatomi(s)".
Also in chapter one, we learn that Fawn's actual name is "Taw-cum-e-go-qua" but it is hard to say, so Libby calls her Fawn, which is the name Libby's father came up with because "she's like a young deer... graceful, with those long legs and big eyes" (p. 7).
I find the choice to use Fawn instead of Taw-cum-e-go-qua odd, because Whelan uses Potawatomi/Neshnabek names for all of Fawn's family members. None of them get a nickname. Fawn's father is Sanatuwa; her mother is Menisikwe, and the baby brother who died was Namah. I'm also curious as to why there aren't any hyphens in their names.
In chapter one when Whelan introduces us to Fawn, we learn that it was a good trapping season:
Each day in the forest the spirits of the animals called to my father. They told him where to put his snares and traps. He brought back many skins" (p. 7).While that passage sure sounds "Indian" (according to romantic notions of American Indians), I don't think Potawatomi--or any Native spirituality--works that way. Instead, there is a respect for all living things an
0 Comments on NIGHT OF THE FULL MOON, by Gloria Whelan as of 1/1/1900
Add a Comment