By Dennis Baron
Every once in a while some concerned citizen decides to do something about the fact that English has no gender-neutral pronoun. They either call for such a pronoun to be invented, or they invent one and champion its adoption. Wordsmiths have been coining gender-neutral pronouns for a century and a half, all to no avail. Coiners of these new words insist that the gender-neutral pronoun is indispensable, but users of English stalwartly reject, ridicule, or just ignore their proposals.
Recently, Guardian columnist Lucy Mangan called for a gender-neutral pronoun:
The whole pronouns-must-agree-with-antecedents thing causes me utter agony. Do you know how many paragraphs I’ve had to tear down and rebuild because you can’t say, “Somebody left their cheese in the fridge”, so you say, “Somebody left his/her cheese in the fridge”, but then you need to refer to his/her cheese several times thereafter and your writing ends up looking like an explosion in a pedants’ factory? … I crave a non-risible gender-neutral (not “it”) third person sing pronoun in the way normal women my age crave babies. The Guardian, July 24, 2010, p. 70
English is a language with a vocabulary so large that every word in it seems to have a dozen synonyms, and yet this particular semantic black hole remains unfilled. As Tom Utley complains in the Daily Mail,
It never ceases to infuriate me, for example, that in this cornucopia of a million words, there’s no simple, gender-neutral pronoun standing for ‘he-or-she’.
That means we either have to word our way round the problem by using plurals – which don’t mean quite the same thing – or we’re reduced to the verbose and clunking construction: ‘If an MP steals taxpayers’ money, he or she should be ashamed of himself or herself.’ (‘Themselves’, employed to stand for a singular MP, would, of course, be a grammatical abomination). London Daily Mail, June 13, 2009
The traditional gender agreement rule states that pronouns must agree with the nouns they stand for both in gender and in number. A corollary requires the masculine pronoun when referring to groups comprised of men and women. But critics argue that such generic masculines – for example, “Everyone loves his mother” – actually violate the gender agreement part of the pronoun agreement rule. And they warn that the common practice of using they to avoid generic he violates number agreement: in “Everyone loves their mother,” everyone is singular and their is plural. Only a new pronoun, something like ip, coined in 1884, can save us from the error of the generic masculine or the even worse error of singular “they.”
Such forms as co, xie, per, and en abound in science fiction, where gender is frequently bent, and they pop up with some regularity in online transgender discussion groups, where the traditional masculine and feminine pronouns are out of place. But today’s word coiners seem unaware that gender-neutral English pronouns have been popping up, then disappearing without much trace, since the mid-nineteenth century.
According to an 1884 article in the New-York Commercial Advertiser<