What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
<<June 2024>>
SuMoTuWeThFrSa
      01
02030405060708
09101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Lexicography, Most Recent at Top [Help]
Results 26 - 50 of 260
26. Bamboozle

By Anatoly Liberman

Two circumstances have induced me to turn to bamboozle.  First, I am constantly asked about its origin and have to confess my ignorance (with the disclaimer: “No one knows where it came from”; my acquaintances seldom understand this statement, for I have a reputation to live up to and am expected to provide final answers about the derivation of all words). Second, the Internet recycles the same meager information at our disposal again and again (I am not the only recipient of the fateful question). Since the etymology of bamboozle is guesswork from beginning to end, it matters little how often the uninspiring truth is repeated.  Below I will say what little I can about the verb.

Bamboozle probably appeared in English some time around 1700, that is, roughly when it was first recorded.  However, “appeared in English” does not mean “was coined,” for a word may exist in another language for any period of time before English absorbs it.  Another problem is the definition of “English.”  Bamboozle penetrated “polite society” at the beginning of the 18th century, but a provincialism will occasionally reach the capital and become part of common slang (like the word slang itself, for example) after a long underground existence in a dialect.  Obscene words and words current in criminals’ language may also gain acceptance (in the rare cases they leave their natural environment) hundreds of years after their emergence.  So we can only suppose that bamboozle was noticed rather than coined in London around 1700.  Charles Camden Hotten, the author a famous slang dictionary, quoted Jonathan Swift, who had heard that bamboozle was invented by a nobleman during the reign of Charles II (1649-1688).  Hotten was justified in doubting the accuracy of such an early date, even though he did not have the benefit of having the first volume of the OED on his desk.   Those who lived 200 years ago knew that bamboozle was recent slang, and their opinion should be trusted.  If a nobleman had made the verb popular in the second half of the 17th century, it would not have lain dormant so long: literary men would have made use of it.

In a search for the origin of bamboozle, some insecure roads lead to Rome, others to Paris (that is, to Italian and French).  The problem is that the syllables bam, bum, and bom are so obviously onomatopoeic (compare boom) and expressive that words containing them can be found in most languages.  They usually denote noises, little children, someone who can be duped like a baby, puppets, and so forth.  Bamboozle may be an alteration of some such word, for instance, of French bambocher “to play pranks” or Italian imbambolare “to make a fool of one.” Close enough is German Bambus “a good-for-nothing; idler” (with several other related senses, as in Bambusen “bad sailors”), possibly of Slavic origin.  Bambus has for a very good reason never been considered the etymon of bamboozle, but the similarity between the two words is striking.

The idea of borrowing is persuasive only when we succeed in showing how a foreign word reached its new home (through what intermediaries and in what milieu). Bamboozle surfaced among many other slang words at an epoch when London was swamped with such neologisms, and the only support we have for reconstructing its past is that at approximately the same time its synonym bam came into use.  If bam is the source of bamboozle, an Italian or French source must be ruled out, but if bamboozle was “abbreviated” into bam, all the questions remain.

Contrary to some of the most eminent etymologists, I tend to think that the story began with bam, a word sugge

0 Comments on Bamboozle as of 1/1/1900
Add a Comment
27. Mustang – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

Around 500 years ago the Spanish brought horses to the Americas and in the ensuing mêlée enough of those horses escaped captivity that they reestablished themselves as wild animals in the new world. Evidently more than 50 million years ago they evolved here but had become extinct.

Although the name for wild horses in North America only emerged into English as mustang in 1808 this name was actually in the works by those same Spanish speakers before they ever shipped the horses across from Europe.

Back in the 13th century King Alfonso X have his royal approval to a group called mesta. This is sometimes now explained as “an association of livestock owners” but the reason the king cared was because this association had the job of enforcing tax collection among the owners of livestock.

The reason the group was called mesta was because they took their name from Latin and a phrase animalia mixta. After all these centuries it’s still obvious that this meant “a mix of different animals.” The name mesta came from mixta.

In order to collect taxes for the king mesta kept track of the various herds of animals.

Not only did domestic animals sometimes run away and become wild, but sometimes wild animals came in and joined up with the domestic animals. Clearly this was a profitable happenstance for both the owners and the king.

Wild horses such as these began to be called mestengo due to their association with the mesta but the meaning of mestengo was “stray” or “having no master.” The Spanish who came to the Americas with their horses also brought this terminology and another similar, synonymous word mostrenco which was eventually picked up in English, as I said, first showing up in the written record in 1808.

In 1964 the Ford motor company came out with a car they called the mustang. I don’t suppose they spent much time looking into the etymology of mustang. With an etymology that boils down to “without an owner” one might think such a name would encourage car theft. I don’t suppose though that people stealing these mustangs for joy rides were too deeply versed in etymology either.


For five years Charles Hodgson has produced Podictionary – the podcast for word lovers. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle. Add a Comment
28. Monthly Gleanings: June 2010

By Anatoly Liberman

I often mention the fact that the questions I get tend to recur, and I do not feel obliged to answer them again and again.  Among the favorites is the pronunciation of forte “loudly” and forte “a strong point.”  Those who realize that the first word is from Italian and the second from French will have no difficulty keeping them apart, though I wonder why anyone would want to say forte instead of strong point or strong feature: in today’s intellectual climate, elegant foreignisms are paste rather than diamonds.  Very common is the query about the difference between “I could care less” and “I could not care less.”  The “classic” variant is with the negation.  Perhaps someone decided that “I could not care less” means “I do care for it” and removed not.  This zeal for extra clarity is misguided, but, since the curtailed phrase has spread, it will compete successfully with the legitimate one and may even oust it.

The moribund subjunctive mood has both friends and enemies.  Some correspondents find the phrase if I were you snobbish, while others cannot forgive those who say if I was you.  In such constructions (compare: were I twenty years younger…), were is not the plural, but a relic of an ancient grammatical category.  Since this subjunctive form is isolated, while the plural were is ubiquitous, unschooled speakers (and as regards grammar, such is the majority of today’s living population) are irritated by the group I were.  The substitution of was for were in it is old and will eventually win out.  Another grammatical question concerns Greek and Latin plurals.  The plural of octopus is octopuses, because we speak English rather than Classical Greek.  Should it be syllabi or syllabuses?  This is a matter of personal preference.  But here too excessive zeal should be discouraged, and those who do not know Latin (let alone Greek) are advised to exercise caution.  The ludicrous plurals vademeci and even autobusi have been recorded.  However, phenomenon is singular, and phenomena plural (many people who have learned that agenda and data are singulars, take also phenomena for the singular).

Complaints about the misuse of whom are frequent, and I share our correspondents’ chagrin, but this battle was lost long ago.  Recently I have seen an article by the Associated Press with the title that began so: “Whomever did it, etc.”  This is even more surprising than “No one saw the man whom entered the house,” in which the attraction of saw is the decisive factor.

It is a pleasure to report that I am not a solitary fighter against adverbial fluff.  In my students’ papers I cross out every occurrence of actually, definitely, and their likes.  Our correspondents “hate” literally and virtually, and so do I, but people tend to think that they will not be understood, appreciated, or even heard (and they have a good reason to think so).  To break through the cosmic noise, they add reinforcing words: “The wolf actually swallowed Little Red Hood” (you won’t believe it, but he really did: trust me), “She definitely turned down the proposal” (now, you will agree, there is no way back), “I literally got sick after that binge” (how literally, I’ll leave to your imagination, though binge is a word of murky origin), “There is virtually nothing left of those riches” (something may be left, for virtually suggests the lack of completeness, but in our virtual age, in which we correspond, hate, and make love virtually, this adverb produces a comic effect).  The death of the adverb (“Do it quick,” “He writes awful”) has been discussed in this blog several times, and I will pass it by.

0 Comments on Monthly Gleanings: June 2010 as of 1/1/1900
Add a Comment
29. Break and Other Br- Words

by Anatoly Liberman

This is the promised continuation of the previous post.  As I said last week, break is an old word.  In the foggy days of Proto-Indo-European, it may have begun with the consonant bh (or simply bh), pronounced as in Modern Engl. abhor or Rob Hanson.  For our purposes, the difference between b and bh matters not at all, because today we are only interested in observing how many words referring to breaking begin with br-.  The subject of this essay is: “To what extent is classifying break with sound imitative (onomatopoeic) words justified?”

Moo, meow, and, admittedly, oink-oink are sound imitative.  But once we leave the animal world and exclamations like phew and whew, assigning words to onomatopoeia is always problematic.  Thus, each member of the set—crack, crash, crush, creak, croak, and cry—looks like any other word beginning with kr-, for example, craft, crawl, and creep, but in their entirety they produce the impression of belonging together and suggest a rather obvious sound effect.  The same holds for initial gr-: compare groan, growl, grumble, grunt, and possibly grind.  Numerous words signifying grouchy people, as well as grim and gruesome things, also begin with gr-.  Labeling them sound imitative will not take us too far, since they have well-developed bodies and not only heads.

Modern scholars have no idea how language originated (or rather they have many ideas that cancel one another out; the usual cliché is “shrouded in mystery”), but in the existing languages words are conventional signs, that is, when we look at a word, we usually do not know its referent in the world of things.  If we possessed such knowledge, explanatory and bilingual dictionaries would not be necessary: anybody would be able to look at a “sign” like bed or ten, or give and guess what it means.  Moo is fine (presumably, no dictionary is required for translating it), but oink-oink is obscure: perhaps it is a soothing exclamation like tut-tut, a verb like pooh-pooh, a noun like tomtom (a drum), or the name of a disease like beriberi.  I am not sure that pigs go oink-oink, and anybody can notice that the canine language is represented by several dialects: compare bow-wow, barf-barf, and yap-yap.  And yet, crash, crush, crack, and so forth rather obviously have something to do with onomatopoeia.  People seem to have begun with the sound imitative complex kr and added a syllable, to make the words pronounceable.  This may be a bit of a stretch, but the etymological principle behind my statement is (if a pun will be allowed) sound.

Old English had the verb breotan, which also meant “break.”  It has been lost, except for its cognate brittle “liable to break, fragile.”  Breotan lacks attested cognates, and its origin is unknown.  But the fact remains that, like break, which had many cognates, it also begins with br-.  Though today burst contains a well-formed group bur-, its most ancient form was brestan (in such groups vowels and consonants often play leapfrog—this process is called metathesis: compare Engl. burn and German brennen; the German verb has preserved a more ancient stage: the original form was brannjan; the Old English for run was rinnan alternating with iernan

0 Comments on Break and Other Br- Words as of 1/1/1900
Add a Comment
30. The Power of Names

Michelle Rafferty, Publicity Assistant

Barry Blake is Emeritus Professor of Linguistics at La Trobe University, and his books include Playing with Words, All About Language, and this most recently Secret Language: Codes, Tricks, Spies, Thieves, and Symbols. In the following piece he reveals the mysterious significance of the name in societies past. To read more from Barry Blake check out his piece on allusions that may have eluded you.

In Western Society we have at least two official names, a given name and a surname. Surnames carry some history in that they give an indication of our ethnic origins. Think of Zellweger, Banderas or Zeta-Jones, to take a few at random. Given names often have similar associations of ethnicity or religious affiliation; some tend to be associated with a particular generation, and a few such as Napoleon and Washington evoke particular historical figures. Occasionally we have to hide our ethnic or religious affiliation. During World War I the British royal family had to change their name from Battenberg to Windsor, but normally we have no fear about revealing our name, and right from when we start school we have to give our name to authorities. However, in many societies in the past, and still in some today, people tended to keep their name secret. This is possible in a small-scale traditional society where there are no authorities wanting to record your real name, and for most purposes you are called by a pet name, a nickname, or a kin name like ‘little brother’ or ‘nephew’.

The reason for keeping personal names secret is that one’s name can be used in sorcery. In a wide variety of cultures it is believed that if enemies know your name, they can place an effective curse on you. This belief in the power of a name is linked to a belief that a name is part of one’s being just like an arm or a leg. In English we can say ‘my arm’ or ‘my leg’ just as we might say ‘my dog’ or ‘my car’. We treat them all as possessions, though of course an arm or a leg is part of one’s body. In some languages you cannot speak of body parts as possessions. For example, in most of the indigenous languages of Australia words for ‘my’ and ‘your’ cannot be used with body parts. In the Kalkadoon language, for instance, although you can say, ‘There’s a spider on your blanket’ to say ‘There’s a spider on your arm’, you have to say, ‘There’s a spider on you, arm.’ In other words you say the spider is on the person and then specify what part of the person is involved. Names are treated like body parts. You can’t say, ‘He wrote down my name’, you have to say, ‘He wrote down me, name.’

Since a name was considered an integral part of a person, it could be an effective target for sorcery. In some literate societies mistreating a person’s name was thought to be able to produce an analogous effect on the person. In Ancient Egypt the names of enemy kings would be inscribed on pottery bowls and ritually smashed with the aim of bringing about the death of these rulers. Curse tablets from the Ancient Greek and Roman world have been unearthed in whic

0 Comments on The Power of Names as of 1/1/1900
Add a Comment
31. Break and Brake

By Anatoly Liberman

Like a few other essays I have written in the past, this one has been inspired by a question too long for inclusion in the “gleanings.” Are break and brake related? Yes, they are, but the nature of their relationship deserves a detailed explanation. Break is an ancient word. It has cognates in all the Germanic languages, and Latin frango, whose root shows up in the borrowed words fragile, fragment, and refract, is believed to be allied to it (the infix n may be disregarded for reconstructing the protoform).

The grammatical system of the Germanic (and other Indo-European) languages depended on vowel alternations of the type we still have in break ~ broke, rise ~ rose ~ risen, drink ~ drank ~ drunk, give ~ gave, and so forth. Vowels were arranged in non-intersecting sets and resembled parallel railway tracks. Occasional shunting was allowed, but each move required special dispensation. The principal parts of break in Old English were brecan (infinitive), bræc (preterit singular; æ, as in Modern Engl. man), and brocen (past participle). All the highlighted vowels were short. At that time, verbs like break (so-called strong verbs, which displayed such alternations) had four principal parts, because the preterit singular differed from the preterit plural (the modern language has retained this distinction only in be ~ was ~ were ~ been), but three will suffice for comparing break and brake. In the history of English, vowels have been shortened and lengthened so often, and so many later changes have interfered with the ancient system that the original state is hard to observe from the perspective of the modern language. The vowel of the infinitive underwent lengthening and diphthongization; this accounts for today’s sound shape of break. The past plural form has disappeared altogether, and the extant form broke has the vowel of the past participle, also lengthened and diphthongized.

While I am at it, I may mention that in Middle English the ending -en was usually shed (compare English and German infinitives: break versus brechen), but after a good deal of vacillation past participles retained it (so in broken, spoken, given, and so forth, though we have come ~ came ~ come, as opposed to German kommen ~ kam ~ gekommen). Yet when we are bankrupt, we go broke. From an etymological point of view, broke is the same word as broken. Also, those who can afford it wear bespoke suits; recently, bespoke has spread to computer technology. Bespoke is a variant of bespoken.

The system of vowel alternations, as in Old Engl. brecan ~ bræc ~ brocen, that is, e ~ æ ~ o, is called ablaut (a term coined by Jacob Grimm, the elder and the more famous of the two brothers, who did many things in addition to collecting folk tales), and each vowel represents what is technically called a grade of ablaut. If bræc had not been lost, the modern past tense of break would, most probably, have been brake (compare spake, the archaic preterit of speak). No reflex of bræc has survived, but

0 Comments on Break and Brake as of 1/1/1900
Add a Comment
32. Spelling and Swelling: Bosom, Breast, And Others

By Anatoly Liberman

In today’s English, the letters u and o have the same value in mutter and mother, and we have long since resigned ourselves to the fact that lover, clover, and mover are spelled alike but do not rhyme. (Therefore, every less familiar word, like plover, is a problem even to native speakers.) Those who want to know more about the causes of this madness will find an answer in any introduction to the history of English. I will state only a few essentials. For example, the vowel of mother was once long, as in school, but, unlike what happened in school, it became short and later acquired its modern pronunciation, as happened, for example, in but. We still spell mother as in the remotest past. Medieval scribes had trouble with combinations uv/vu and um/mu (too many vertical strokes, “branches”) and preferred ov and om. That is why we write love and come instead of luv and cum (or kum). If I may give one more blow to a dead horse, these are the words that spelling reform should leave untouched: love and come are so frequent that tampering with them will produce chaos, even though luv appears in all kinds of parody.

Bosom, with its first o before s, looks odd even against this checkered background, though from a phonetic point of view it is not more exotic than mother. (The difference is that we become familiar with the written image of mother early in our education; also, other and smother produce a semblance of order, whereas bosom is unique in its appearance and is close to a poeticism.) Both mother and bosom had long o, as in Modern Engl. awe and ought in the speech of those who distinguish between Shaw and Shah (isn’t it a pleasure to have the privilege of choosing among aw, au, augh, and ough—compare taw, taut, taught, and ought—for rendering the same sound? In British English they also have or and our, as in short and court, on their menu). Consequently, if bosom were today pronounced like buzz’em, we might perhaps feel less baffled. And at one time it was pronounced so.

The first vowel in bosom alternated with its long partner as in booze and with u as in buzz until at least the end of the 18th century. The Standard Dictionary (Funk and Wagnalls), published in the United States in 1913, recommended the vowel of booze in bosom. Nor is this word an exception. Today it is hard to believe that the pronunciation of soot used to vacillate in the same way and could rhyme not only with loot but also with shut. Professionals, who dealt with soot on a daily basis, preferred the vowel of shut, but the tastes of their cleaner superiors prevailed. In British dialects, book, cook, look, and took often have the vowel of Luke. In what is called Standard English, bosom is now pronounced with a short vowel, and, all the historical elucidations notwithstanding, its spelling produces the impression of a typo. I have not yet met a beginner who would not mispronounce this word, though foreigners studying English are enjoined never to trust what they see, even when the word has the most innocent appearance imaginable (for example, one, gone, done, lone, pint, lead, read, steak, Reagan, and pothole, the latter somewhat reminiscent of Othello).

The etymology of bosom, from bosm, an old word with a long vowel, as noted, has not been found, even though the other West Old Germanic languages (this type of grouping excludes

0 Comments on Spelling and Swelling: Bosom, Breast, And Others as of 6/9/2010 5:57:00 AM
Add a Comment
33. From Week To Weak

By Anatoly Liberman

This is a weekly blog, and ever since it began I have been meaning to write a post about the word week. Now that we are in the middle of the first week of the first summer month, the time appears to be ripe for my overdue project.

In Latin there was the word calendae (plural) “the first day of the month.” These dates were “called out” or proclaimed publicly (from calare “proclaim,” not related to Engl. call, unless we take into account the fact that the syllables kal ~ kol ~ gal ~ gol designate “voice” in many languages; therefore, all such words may go back to the same sound imitative complex). The calendae were “called out” because interest was due on the first day of the month; therefore, money changers’ account books of interest got the name calendaria. Fortunately, our calendar (from Latin via Old French) does not remind us of debts and taxes only. Unlike calendar, week is possibly a Germanic word. Why “possibly” will become clear at the end of the post.

We will pass over the question about the origin of the seven day week but remember that, according to the Bible, the creation of the world took a week. Consequently, after the Christianization of Europe a word designating the seven day week had to be coined. Among the Germanic speakers the Goths were the first to be converted to Christianity (this happened in the 4th century), and long fragments of the Gothic Bible have come down to us, though almost only of the New Testament. As a result, we do not know how their bishop Wulfila translated, or would have translated, the Hebrew (or the Greek) word for “week.” The possibilities for naming the week are not too few. For example, Russian nedelia (stress on the second syllable), with cognates everywhere in Slavic, means “day on which no work is done”; the transference to “week” came later. A curious anti-parallel to nedelia may be Sardinian chida ~ chedda “week,” if, as has been suggested, it is a borrowing of Greek khedos “sorrow,” with reference to work and the “suffering” it entails. Yet for the Western translators of the Bible the main sources of inspiration were the ecclesiastic words containing the root for “seven,” namely, Latin septimana and Greek hebdomas. Hence Modern French semaine, Italian settimana, and Spanish semana. But Spanish also has hebdomada, and similar words have been recorded in many old and new Romance dialects.

We can now look at Germanic. In Gothic, the word wikon, the dative of the otherwise unattested wiko, occurred. It means “sequence” (not “week”!) and glosses Greek taxei, the dative of taxis (Engl. tactics, taxidermy, and taxonomy have its root). In the Latin version of Luke I: 8, ordine corresponds to Greek taxei and Gothic wiko. Old Engl. wice ~ wicu is akin to Gothic wiko, and at first sight their etymology poses no difficulty, for they seem to be related to the Germanic verbs for “move, turn; retreat; yield” (German weichen, Icelandic víkja, Old Engl. wician, and others). However, what exactly “moves” or “turns” during a week remains unclear, and various explanations have been offered, none fully convincing. Some Germanic cognates of week differ from the English noun considerably (compare German Woche and Danish uge), but they are still variants of the same word and mean the same, except Old Icelandic vika, which has two senses: “week” and “nautical mile.” Perhaps vika, before it acquired the meaning “week,” referred to the change of shifts in rowing. In my post on the etymology of Viking, I supported the idea that Vikings were called this fro

0 Comments on From Week To Weak as of 1/1/1900
Add a Comment
34. Unable to Put the Kibosh on a Hard Word

By Anatoly Liberman

The young Dickens was the first to record the word kibosh. We don’t know for sure how it sounded in the 1830’s, but, judging by the spelling ky(e)-, it must always have been pronounced with long i. The main 19th-century English etymologists (Eduard Mueller, Hensleigh Wedgwood, and Walter W. Skeat) did not include kibosh in their dictionaries. They probably had nothing to say about it, though Mueller, a German, hardly ever saw such a rare and insignificant word. Even in Webster it appeared only at the beginning of the 20th century and, as far as its etymology is concerned, was given short (very short) shrift: “Slang.” Suggestions concerning the origin of kibosh kept turning up in the popular press, but they were too fanciful to satisfy anybody. Dickens wrote the following in Sketches by Boz (“Seven Dials”): “‘What do you mean by hussies?’ interrupted a champion of the other party, who has evinced a strong inclination to get up a branch fight on her own account. (‘Hooroar,’ ejaculates a pot-boy in parenthesis, ‘put the kyebosk [sic] on her, Mary!) ‘What do you mean by hussies?’ reiterated the champion.” (In those innocent days, when one could have intercourse with one’s neighbors, ejaculate meant “exclaim.”) This passage has been reproduced in many works dealing with kibosh.

In 1901, discussion on kibosh resurfaced, and the following explanation, by M. D. Davis became widely known: “…English slang is indebted to these synagogues for another peculiar term, kybosh, signifying a trifling affair, a matter of no moment. The evolution of the word would puzzle a Skeat. Originally it meant eighteenpence, a trifling amount. It is still used in that sense. It consists of two words, the guttural chi = eighteen, and bosh = penny….The Hebrew for penny is poshet, abbreviated into posh, afterwards bosh. Consequently, kybosh is eighteenpence good in Jewish affairs, something of no value in ordinary transactions.” Regardless of a Skeat, the Skeat must have been irritated by this note, but in the absence of a valid proposal, he preferred to keep silent (a rare case in his life). One need not have Skeat’s perspicacity or be a specialist in Hebrew to see how weak Davis’s etymology is. When the name of a small coin is used to characterize a meager quantity, words like penny and farthing come up. Would anyone think of eighteenpence as the embodiment of smallness? And how could a word meaning “trifle” become part of an idiom for “finish off” (with the definite article before it)? Davis did not say that a similar idiom existed in Hebrew or that chibosh means “a trifle” in that language. According to him, “kybosh is eighteenpence good in Jewish affairs,” whatever that means. Incidentally, eighteen pence was not such a small sum in the early part of the 19th century.

The OED had no enthusiasm for Davis’s hypothesis and said only: “Origin obscure. (It has been stated to be Yiddish or Anglo-Hebrew),” with reference to the article quoted above. So far, that entry has not been modified. In addition to the phrase put the kibosh on, kibosh has been recorded with the meanings “nonsense, humbug,” “the proper style or fashion ‘the thing’” (as in the proper kibosh, the correct kibosh), and, surprisingly, “Portland cement.” Unless put the kibosh on arose as an alteration of some foreign idiom, we must assume that kibosh, a separate word, existed before the long phrase. It is hard to imagine that kibosh “stop” (noun), kibosh “nonsense,” kibosh “the proper thing,” let alone kibosh “Portland cement,” are four etymologically distinct words. So what was the proto-kibosh? Was it “nonsense”?

Charles P. G. Scott, the

0 Comments on Unable to Put the Kibosh on a Hard Word as of 1/1/1900
Add a Comment
35. Have these Allusions Eluded You?

Michelle Rafferty, Publicity Assistant

Barry Blake is Emeritus Professor of Linguistics at La Trobe University, and his books include Playing with Words, All About Language, and this May’s  Secret Language: Codes, Tricks, Spies, Thieves, and Symbols. In the following piece he samples some allusions that may have eluded you over the years.

Have you ever wondered where the titles of novels, plays, films and the like come from? Some are obvious, at least after you’ve read the book or seen the movie, as with Star Wars and The English Patient, but many titles are not transparent and leave you wondering just why the author chose them. These are usually allusive, they refer to something in history or literature or they take their wording from a text. These allusions are often quite esoteric, and authors must know that only some of the audience or readership will pick up on them. Presumably they get satisfaction from choosing a title with some kind of hidden significance and some theatregoers or readers probably find gratification in spotting the allusion. Surveys I have conducted over the years reveal that many allusions are lost on university students, so I’ve rounded up some examples I find to be the most “elusive.”

LITERATURE

John Steinbeck’s novel East of Eden takes its title from the Bible (Genesis 4:16) and refers to Cain, who slew his brother Abel and was exiled to live ‘on the East of Eden’. There is no mystery about the source of the title for it is discussed in the novel, but its use summons up an allusion to the whole story of Cain and Abel. The novel is about two rival sons, the goody-goody Aron and the not-so-good Cal, and as the story proceeds the reader sees parallels with the Bible story and begins to wonder if Cal will kill Aron.

Along with the Bible the other main source of literary allusions is Shakespeare. Another novel by Steinbeck, The Winter of Our Discontent takes its title from the opening words of Richard III,

Now is the winter of our discontent
Made glorious summer by this son of York

These lines, which incidentally contain a pun, have become a most hackneyed source of allusion, and journalists writing about any unpleasant winter are likely to trot out this phrase in the title of their article.

TELEVISION AND FILM

A few years ago there was a television series called To the Manor Born. This combines a pun and an allusion since it is based on Hamlet’s remark,

-though I am a native here,
And to the manner born,-it is a custom
More honour’d in the breach than the observance.

There is a fi

0 Comments on Have these Allusions Eluded You? as of 1/1/1900
Add a Comment
36. Old Slang: Rogue

By Anatoly Liberman

Slang words are so hard to etymologize because they are usually isolated, while language historians prefer to work with sound correspondences, cognates, and protoforms. Most modern “thick” dictionaries tell us that rogue, the subject of this post, is of unknown origin. This conclusion could be expected, for rogue, a 16th-century creation, meant “a wandering mendicant.” (Skeat attributes the original sense “a surly fellow” to it but does not adduce sufficient evidence in support of his statement.) Words for “beggar,” “vagabond,” and “scoundrel” often originate among beggars, vagabonds, and scoundrels. Not improbably, the first “rogues” called themselves rogues, but even if this is true, it in no way clarifies matters. We do not know where hobo, a much more recent coinage, came from; consequently, it should surprise no one that rogue, which appeared in a text in 1561, remains an unsolved etymological puzzle.

The first English etymological dictionaries were published in 1617 (John Minsheu) and 1671 (Stephen Skinner). Neither author had a clue to the origin of rogue, though for Minsheu it was contemporary slang. But he looked for the answer in a wrong direction and cited a Hebrew and a Greek look-alike as a possible etymon. Skinner thought of an Old English source and (predictably) found nothing of interest. The same holds for Franciscus Junius, the third most erudite English etymologist of the “prescientific” epoch. Other researchers made no progress either, for fanciful references to Dutch and to various English verbs beginning with an r took them nowhere (sterile guesswork can hardly be called an achievement). We seem to be in the same position as our distant predecessors, except that we can now say with a clear conscience: “Origin unknown.” However, something is known, and this “something” is not unimportant.

Quite early, rogue acquired the senses “knave” and “villain” and became a facetious term of endearment. Today we mainly apply it to scamps and mischievous persons, especially to the rogues prone to displaying a roguish smile. The main stumbling block (though it should have been a stepping stone) in reconstructing the history of rogue is French rogue “arrogant, haughty,” which, odd as it may seem, is evidently unrelated to arrogance. Arrogance and arrogant go back to the root of Latin arrogare “claim for oneself,” from the prefix ad- and rogare “ask” (compare interrogate and prerogative). If French rogue is not akin to arrogant, what is its origin? Friedrich Diez, the founder of Romance comparative linguistics, suggested that the French had borrowed rogue from Old Norse (Scandinavian) and cited Old Icelandic hrókr “rook; long-winded talker.” This rather improbable etymology has been questioned a few times, but it still appears, though not without some hedging, in the most authoritative dictionaries of French. Our greater concern is that, according to an opinion that has long since become dogma, French rogue is neither the source nor a cognate of Engl. rogue. Only the great German etymologist Friedrich Kluge thought otherwise (but he devoted a single line to the English word), and Skeat believed that the meaning of roguish had been influenced by French.

Similar Celtic words, such as Scottish Gaelic rag “villain; a thief who uses violence,” with a cognate in Breton, were noticed long ago. Judging by their geographical distribution, they are not loans from French. Nor does the French word look like a borrowing from Celtic. The OED offered no etymology of rogue and did not mention the oldest hypothesis on its origin. William Lambarde, a famous 16th-century author on legal matters, traced rogue to Latin

0 Comments on Old Slang: Rogue as of 1/1/1900
Add a Comment
37. Client – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

There was a period in my life when I was a consultant. There was an old joke about how if you ask a consultant the time he’ll borrow your watch so he can tell you.

That stings a bit. But the fact is that a consultant who doesn’t listen to their client in order to find out how his (or her) consultantly experience can best be applied isn’t much of a consultant.

To give a good answer about what time it is you need to understand what time the client thinks it is. This means listening to the client. Then when you figure out what to tell the client it’s kind of nice if they listen to you. But as long as they pay you they can listen to you or not, that’s their business.

Etymologically it wasn’t always this way. As we go back into the history of the word client we find that long ago your client had to listen to you. Listening was what made them clients.

As a consultant the word client is synonymous with the word customer. The sense of client as the person hiring a professional to help them out appeared around the time of Shakespeare 400 years ago. This meaning evolved because for almost 200 years before that the professionals being hired were invariably lawyers.

Although we can fire lawyers the fact someone has a lawyer usually means that they are actually in need of that lawyer and as such are pretty likely to listen to their advice.

It’s no surprise that a lawyerly word like client comes from Latin and the sense it had before the lawyers got hold of it was a kind of master/servant relationship with the client being the subordinate, which I’m sure suited the lawyers just fine.

Latin words of course usually originated back in Roman antiquity and in that context a client was a plebeian under the patronage of a patrician. The patrician protected the client but the client was pretty much a slave who had to come at the beck and call of their patrician. This was so literally true that the etymological meaning of client is “one who listens to be called” since cluere meant “to listen.”


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle.

0 Comments on Client – Podictionary Word of the Day as of 1/1/1900
Add a Comment
38. Yes, Your Wash-Up

The title is from The Posthumous Papers of the Pickwick Club (wash-up is the way one of the characters pronounces worship), but I owe the idea of this post to two questions. I decided not to wait for the next set of “gleanings,” because my summer schedule will prevent me from answering questions and responding to comments with the regularity one could wish for. Both questions concern Engl. r.

The first was about the status of r. Some people say that r is not a real consonant. Is it true? Yes, partly. In rate, late, mate, and Nate, the sounds r, l, m, and n, known in the phonetic nomenclature as resonants, are consonants like any other (compare Kate, pate, fate, date, etc.), but word finally they can form the crest of the syllable and thus display a feature characteristic of vowels. For example, each of the words—Peter, bottle, bottom, and button—pronounced as Pet’r, botl, botm, and butn, has two syllables, and the peak (crest) of the second syllable is r, l, m, and n. It follows that resonants sometimes behave as consonants and sometimes as vowels.

The second question requires a much more elaborate answer. Why do so many people pronounce wash as warsh? It will be easily seen that the title of today’s post was inspired by this question. In my recent discussion of wh-spelling, I referred to the weakening of Engl. h, s, f, and th, a process that has been going on for at least two millennia. Resonants are also prone to weakening. One can observe this change with a naked eye (with a naked ear?). British English is “r-less” (that is, r is not pronounced in far, for, fur, cart, horse, bird, and their likes), while in most varieties of American speech they are sounded. Obviously, the loss of r after vowels occurred in British English after the colonization of the New World by English-speakers, who preserved the traditional pronunciation of ar, or, ir, and so forth (colonial languages are always more conservative than the language of the metropolis). In similar fashion, l was lost in some positions, but that happened before the 17th century, so that here British and American English share a common cause: compare balk, talk, walk, chalk, balm, calm, alms, and salmon (in which mute l is still spelled) with bilk, whelk, and bulk (in which l is pronounced). The weakening was capricious: for instance, in Dutch a similar process took place, but the Dutch for holt “wood” (obsolete except as a last name) and salt is hout and zout: l is neither pronounced nor (providentially) spelled in them. In Scotland, golf used to rhyme with loaf (I don’t think anything has changed in the last fifty years).

After vowels, especially word finally, r disappeared not only in British English but also in some varieties of German. Occasionally other sounds, when weakened, find their last refuge in r. The name of the Greek letter that designated the sound of r is rho. Hence the term rhotacism “a change of any consonant to r.” Long ago, z was weakened to r. This is the most ancient case of Germanic rhotacism. The difference between was and were, rai

0 Comments on Yes, Your Wash-Up as of 1/1/1900
Add a Comment
39. Garner’s Usage Tip of the Day: Partake

Bryan A. Garner is the award-winning author or editor of more than 20 books.  Garner’s Modern American Usage has established itself as the preeminent contemporary guide to the effective use of the English language.  The 3rd edition, which was just published, has been thoroughly updated with new material on nearly every page.  Below we have posted one of his daily usage tips about the word “partake”. To subscribe to his daily tips click here.

partake.

“Partake” is construed with either “in” or “of” in the sense “to take part or share in some action or condition; to participate.”

“In” is the more common preposition in this sense — e.g.: “From 5 to 5:30 p.m., members will meet and partake in a wine and cheese reception.” Joan Szeglowski, “Town ‘N’ Country,” Tampa Trib., 10 Sept. 1997, at 4.

“Of” is common when the sense is “to receive, get, or have a share or portion of” — e.g.: “So should one partake of Chinese cuisine, British history and Clint Eastwood?” T. Collins, “Carryout, Videos Make Dating Like Staying Home,” Courier-J. (Louisville), 12 Sept. 1997, at W27.

0 Comments on Garner’s Usage Tip of the Day: Partake as of 1/1/1900
Add a Comment
40. Volcano – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

The volcano that spewed ash into the Icelandic skies and disrupted world air travel has a name that’s pretty difficult to pronounce and pretty difficult to spell; it’s Eyjafjallajökull. This evidently means “island mountain glacier.” Nothing about volcanoes, fire or ash in that word.

The volcano that was first called a volcano, however, does have a name relating to its fiery fame. Mount Etna is on the island of Sicily which is the island that the boot of Italy is kicking. The name Etna is thought—according to Adrian Room’s book Placenames of the World—to have originated from a Phoenician word attuna meaning “furnace.” He dismisses the theory that Etna is from a Greek source meaning “I burn.”

Mount Etna holds a place in Roman mythology as the furnace of the god of fire and blacksmithing. That god’s name was Vulcan hence the word volcano which appeared as an English word in 1613 in the travel writings of Samuel Purchas. So from that day to this travel and volcanoes seem to be strangely linked.


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle.

0 Comments on Volcano – Podictionary Word of the Day as of 1/1/1900
Add a Comment
41. Monthly Gleanings: April 2009

By Anatoly Liberman

I notice that my posts on usage, including spelling, invite livelier comments than those on word origins, and most questions I receive also concern usage. This is natural, and, as always, I am grateful for questions, suggestions, and criticism. Today I will take care of about half of my backlog but will try to get rid of the other half in May.

Wh- spelling
. How can we reform spelling if some people are unable to hear such an obvious difference as allegedly exists between ware and where? This would be a fateful question if we had to adapt the Roman alphabet to the needs of a totally different phonetic system, as happened when Anglo-Saxon England, with its illiterate population, was converted to Christianity (nowadays, some cautious anthropologists say “preliterate,” as though literacy were like puberty: a natural state coming at a certain age). But we are already literate and hope to renovate an old building, not to demolish it or erect a new one. For any version of spelling reform to be accepted, it should, I believe, be moderate and progress in several steps over a rather long period. (A theme for creative writing: “The Portrait of a Spelling Reformer as a Cunctator.”) For example, abolish the letter h that no one pronounces in wh-, unless swayed by the word’s written image (that is, in whist, wherry, and so forth) but preserve it in while, what, and their likes. In similar fashion, get rid of sc- (sk- is enough), because the difference between skate and scathe is arbitrary and even silly. In such cases it may be wise to run with the hare and hunt with the hounds.

Born versus borne. This is another (unbearable) vagary of English spelling. No one doubts that from an etymological point of view born is the same word as borne. The OED (bear, verb, 44) gives exhaustive information on borne. In the earlier part of the 17th century, borne was the prevalent spelling of the past participle, but by approximately 1660 born became the norm, joining torn and worn. A century later, final e was reinstated, so that now we have the privilege of distinguishing in writing between airborne and air-born.

W in answer. The explanation of such oddities is nearly always the same: traditional spelling. The Old English for answer (noun) was andswaru, and the verb was andswarian. The prefix and- in those words means “opposite, against,” and the root is the same as in Modern Engl. swear. Later w was lost in all words if it followed a consonant. Therefore, the plant name grundeswylige became groundsel, and boatswain turned into boson ~ bosun ~ bos’n. Today’s spelling reflects their pronunciation. But in place names ending in -wick, the old spelling prevailed (hence Warwick, pronounced Warrick), and the same, unfortunately, happened in answer. Old Frisian had onser centuries ago, but we won’t let the past go away.

Are Aryan and Iran related? Indeed, they are. The proper meaning of Aryan, compromised for all times by the Nazis, is “Indo-European” (it was a common term in older books on linguistics) or sometimes “Indo-Iranian” and has nothing to do with the “Nordic race.” The word goes back to Sanskrit aryas “noble,” applied earlier as a national name. Iran has the same root.

Are hall and salon related? No, they are not. S

0 Comments on Monthly Gleanings: April 2009 as of 1/1/1900
Add a Comment
42. Liking (or least understanding) Like: Part 1

Alexandra D’Arcy is a sociolinguist by training and specializes in the study of language variation and change. She is an Assistant Professor in Linguistics and the Director of the newly formed Sociolinguistics Lab at the University of Victoria. This is the third installation in her new monthly column so be sure to check back next month.

Like. Who likes it? When I ask this of my students a few bashful hands do get raised, but largely the question is met with scorn, derision, and unabashed judgment. And my students aren’t alone in these sentiments. Popular media is replete with complaints concerning this latest scourge on the English language. Newspapers, magazines, television news, talk shows, blogs and comics regularly decry its ‘weed-style’ growth and its ability to ‘drive out […] vocabulary as candy expels vegetables’ (Christopher Hitchens, Vanity Fair, January 2010). Like, however, is misunderstood.

We have very strong beliefs about why we don’t like like: it makes us seem vacuous and inarticulate. We also know who the primary offenders are: young people, and adolescent girls in particular. And we know who to blame: not just Californians but Americans. We are convinced that like is new, meaningless, and ultimately, a blight on the English language.

There are, however, a number of reasons to actually like like, or, at the very least, to respect it (or simply to hate it a little less than we currently do). I know the urge to scoff is strong, but I ask you to bear with me and suspend judgement for a moment… or at least until you follow my next blogs. You never know, you just may come to appreciate that perhaps like has a place in the language after all.

Consider, for example, that like isn’t new. ‘Ungrammatical’ uses have been a part of English for at least 200 years. In 1840 De Quincey railed against the vulgarity of like, stating that utterances such as ‘Why like, it’s gaily nigh like to four mile like’ were typical of uneducated speech. Sound familiar? More recently, like was a staple of the beat and the jazz counterculture movements of the 1950s and 60s.

Nor is like uniquely American. Today, octa- and nonagenarians in UK villages use it regularly, saying such things as ‘It was only like a step up to this wee loft’ and ‘We were like walking along that road’. We also have recordings of first generation New Zealanders saying things such as ‘Like until his death, he used to write to me frequently’ and ‘Like you’d need to see the road to believe it.’ Are these speakers emulating the Valley Girls and Surfers of California?

Lastly, teenagers aren’t the only users of like. Adolescents and early twenty-somethings do use it more than say, 40-year-olds, but the use of like crosses all age barriers. Of course, there’s nothing noteworthy about that at all. In any language change adolescents are at the forefront, and like has been developing new meanings and uses in English since at least the 1800s. The truth is that we were all adolescents at some point. So if we’re going to point our fingers at today’s teenagers, we should think about what we were saying when we were their age.

Coming next: like and its place in English grammar.

Add a Comment
43. Entropy – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

I was once in a meeting at work where we were trying to manage a runaway engineering project.

The various players were discussing this or that aspect when one of the more senior guys—and one who was pretty discouraged about the prospects of ever getting control of the project—said “and how do you plan to manage entropy?”

That stopped the conversation for a while.

Entropy is the tendency of things to disorder.

In a moment this will bring me to the comments of John Simpson the Chief Editor of The Oxford English Dictionary but first I’ll give you the etymology of entropy.

A guy named Rudolf Clausius is generally credited with coming up with the second law of thermodynamics. He was German physicist and in 1856 he refined the thinking on how matter behaves as relates to heat and disorder down to a mathematical formula.

He also invented a word for it, entropy from Greek and meaning “in turning” the turning being interpreted as “transforming”—as to disorder.

I don’t know what John Simpson has to say about entropy, but he recently had something to say about H. G. Wells.

Simpson pulled two quotes from the 1914 novel The World Set Free in which H. G. Wells makes a few predictions about the development of the English language. Almost 100 years on we can see how those predictions fared.

The first is that our vocabulary would swell. Wells predicted that the OED would be bursting with a quarter of a million words defined. Moreover, with all these new words, a person with a vocabulary of 100 years ago would have a hard time reading a newspaper; there would be too many words in there they’d never seen before.

It turns out that the author who wrote of time machines, invisibility and utopia was too conservative in his estimation of English.

The OED entered 2010 under the weight of almost 2½ times Wells’ estimate of word count. That’s 597,291words.

But what has that to do with entropy?

Wells also got his general direction right in predicting that English would become increasingly an international language. But he forecast more rules and regulation would be imposed on English.

The English language is very democratic. Words and their use flourish not by official approval but by popular usage. More users, more words, more creative usage.

Not exactly entropy but it got me thinking.


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle. Add a Comment
44. The Oddest English Spellings, Part 16: Wistful Whistplayers and Other Wherry Important Words

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

The number of people in the English speaking world who distinguish in pronunciation between witch and which, wine and whine, wen and when is relatively small, and those who make this distinction do not say w-hitch, w-hine, and w-hen, but rather hwitch, hwine, and hwen. What follows is a breathtaking story of the hw-sound and the wh-spelling.

All the Old Germanic languages had words beginning with hl-, hn-, hr-, and hw-. At first, their initial h- was pronounced like ch in Scots loch or in German ach. Very early, thirteen or fourteen centuries ago, the fricatives, that is, f, s, th, and ch (the latter as in loch) began to weaken, and ch was hit the hardest: it turned into a sound we now hear in hope and help (kindly note the alliteration in the preceding part of the sentence). As time went on, h tended to disappear altogether. In English it no longer occurs between vowels. Word initially people drop their h’s “like a house on fire.” Before l, m, and n it was also lost, and, thank heavens, spelling retains no trace of it. As a result, modern speakers do not realize that listen, neck, and roof go back to hlystan, hnecca, and hrof (nor do they need to be informed about the previous stages of their language). By contrast, wrong, wreak, and their likes—at one time they began with “real” w—have preserved this venerable ruin in spelling. The same holds for knock and gnaw, in which k- and g- have been mute for centuries.

In the Germanic group of languages, only Icelandic still has a semblance of hl-, hn-, and hr- in pronunciation. Why fricatives began to weaken, why they were sometimes dropped and sometimes hung on, and why the position before l, n, and r turned out to be more vulnerable than before vowels (compare house and help with listen, neck, and roof) are important and interesting questions studied by historical phonetics, but discussing them here would take us too far afield. One of the mysteries of this process is that h- managed to stay before w long after it was shed before l, n, and r. In Icelandic, it was even reinforced: in one of the two main dialects of that language, hw- (by that time hv-) became kv-. A similar process took place in northern Middle English, as evidenced by the use of qu-, quh-, and cu- for hw- in multiple manuscripts. In southern English, including London, hw- and w- merged eventually, but in the north and in some central regions words like which and witch remained distinct. English words with the historical initial hw- are not too many; yet the highly frequent which, when, what, why, and where (who stands somewhat apart from this group) do not allow us to forget them. Why then do we write when rather than hwen?

Above I said that in southern English hw and w merged. This is true, but it should not be understood as meaning that one day h was lost before w and that where (to give a rand

0 Comments on The Oddest English Spellings, Part 16: Wistful Whistplayers and Other Wherry Important Words as of 1/1/1900
Add a Comment
45. Pent Up – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

The LA Times tells me that “pent up demand explodes for retailers in March.”

The Kansas City Star has similar good news; “gains were partly driven by pent-up demand from shoppers.”

This is good news for the capitalist dogs; which I only say because in a circuitous way being pent up has to do with dogs.

One gets the feeling that something pent up is trapped and wants to get out.

I’ll walk you through the etymological links as laid out in The Oxford English Dictionary.

The first appearance of pent up seems to have been in Shakespeare’s Henry VI where it meant an enclosed and confining room.

The OED etymology points to an adjective pent whose definition gives a sense of built-up pressure and whose etymology in turn says that apparently pent is the past participle of a word pend.

Following the link to the word pend I see a citation as recently as 1960 of its use in describing how a shoe pressed or pinched if it didn’t fit correctly. So here we still have a sense of containment under pressure.

Following once more the etymology link I see that pend was just a regional variation a word pind. Where people in the south east of England said pend, people in the rest of England and Scotland said pind.

Clicking once more on the link to get to the word pind I at last approach the end of my dog walk because there I see that the word pind in Old English meant to enclose, to confine or even to dam up water, but now in Modern English means “to enclose or impound,” often to impound livestock. But most importantly the word pind is said to have the same Old English root as the word pound which is of course the place where stray dogs are kept.

Based on the word’s meaning 800 years ago though a bigger threat to society back then were stray cattle. It was cows that were rounded up and sent to the pound.

Instead of running out in front of horse drawn wagons or biting the precursors of letter carriers, the problem with stray cattle was the biting and trampling of crops in fields where cows were not expected to be.

In a time before crop insurance when most people ate what they themselves grew, a few hours of cow damage could mean the approach of starvation.


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest 0 Comments on Pent Up – Podictionary Word of the Day as of 1/1/1900
Add a Comment
46. To Love, To Praise; To Promise, To Permit

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

An odd bundle of meanings exists in some Indo-European languages. The first thread in it connects “praise” and “permit,” and this is where we will begin. The verb allow has two senses that today cannot be distinguished without an effort, namely, “permit” and “assign, grant” (hence allowance). Both are from Old French alouer ~ allouer, in which the reflexes (continuations) of two Latin verbs were confused (or blended): allocare “allot, allocate” and allaudare (the latter traceable to ad + laudare and familiar to English-speakers from laud and its derivatives laudatory, laudable, and laudation). A prefix may change the meaning of a verb radically. Yet laudare meant “to praise” even with ad-/al- before it, so why do Old French al (l)ouer and Engl. allow mean “to permit”? (Modern French allouer means “grant, allocate” and in some contexts “allow.”) The sense development is usually reconstructed so: from “praise” to “approve, assign with approval” and to “permit.” If this is how the events unfolded, the French verb underwent a certain degradation of meaning in comparison with its Latin etymon. We won’t worry about its fate but remember that no chasm separates “praise” from “permit.”

The situation in Germanic is more complicated. In Middle High German, the verb loben meant both “praise” and “vow, swear,” that is, “promise solemnly” (today only geloben has the second meaning). Old Engl. lofian also meant “praise,” but leaf, a noun related to it, meant “permission,” and we still say by your leave. This leave has nothing to do with the verb leave “depart, quit,” though most people think that in take one’s leave and a leave of absence they hear an echo of the verb. Old Icelandic lofa meant both “praise” and “permit.” Thus, what we observe between Latin and French as a process is represented in Germanic as a state. The root of Engl. (be)lieve, German (g)lauben, and their cognates elsewhere in Germanic is likewise akin to leave “permission,” though to have faith in something is not exactly the same as to praise or allow it to happen. Finally, the unquestionable cognates of lofian, lofa, and the rest are English archaic lief “beloved” (by contrast, German lieb “dear” is a common word) and love (cf. German Liebe) The Germanic bundle consists of “praise,” “permit,” “believe,” and “love.”

Faced with such a semantic tangle, language historians try to extricate the nucleus from which all the meanings sprouted (of course, this is the goal of reconstructing all protoforms). Unfortunately, one can begin almost anywhere and arrive at feasible conclusions. 1) Love presupposes trust (faith); we believe in the object of our longing, praise the person we adore and permit him or her to do what they like. 2) Or we permit a certain act or allow someone to do something and praise, believe in, and love the results. 3) Or we praise something and permit it. The results are worthy of our love, and we believe in them. Other variants are easy to concoct. Allow came from allaudare, but in an excellent etymological dictionary of Old Icelandic it is said that “permit” preceded “praise,” rather than the other way around Even the most authoritative statements should be taken

0 Comments on To Love, To Praise; To Promise, To Permit as of 1/1/1900
Add a Comment
47. Baby Names: Nature

In the spirit of the spring-like weather here in NYC this week, and the book Babies’ Names landing on my desk, I thought I would share this fun list of names derived from or associated with flowers, trees and other plants.  May there be lots of babies born this year that remind us of 9780199563425spring all year long!  In addition to this list of names from the thematic index, the book contains over 2,500 first names with their origins and usage, invaluable guidance on naming your baby, how to find names, how to create your own name and fully updated tables of most popular names by year and by region. Babies’ Names is edited by Patrick Hanks, a lexicographer and linguistic researcher for over twenty-five years. He was Chief Editor for Current English Dictionaries at Oxford University Press, and is now a visiting professor at the University of the West of England in Bristol and the Charles University in Prague.

Anthea Fern Lauren Poppy
Azalea Fleur Lavender Posy
Blathnat Flora Leaf Primrose
Blodwedd Hazel Lilac Prunella
Blodwen Heather Lily Rose
Blossom Holly Linden Rosemary
Briar Honesty Marguerite Rowan
Bryony Hyacinth Marigold Sharon
Cherry Iris May Sorrel
Clematis Ivy Myrtle Tansy
Dahlia Jasmine Nigella Viola
Daisy Jonquil Olive Violet
Daphne Juniper Pansy Willow
Eirlys Larch Petal

0 Comments on Baby Names: Nature as of 1/1/1900
Add a Comment
48. Pariah – Podictionary Word of the Day

iTunes users can subscribe to this podcast

Glancing across a few web hits on the word pariah I see that:

  • a mother who didn’t put out chocolate Easter eggs was treated as a pariah by her family
  • Iceland risks being treated as a pariah among nations if it doesn’t figure out how to pay off its debts

So a pariah is someone or something we are not very happy with.

In English we have been calling such unlucky or antisocial entities pariahs for about 200 years.

But why? The word traces back to the name of a specific kind of drum used in festivals in southern India. What’s so bad about that?

The answer lies in the old Indian caste system.

The Pariahs were a specific caste whose hereditary job it was to act as the drummer in those festivals.

But that didn’t convey much honor on them.

As a travel writer of 400 years ago Samuel Purchas put it:

“The Pareas are of worse esteeme,..reputed worse than the Diuell.”

These were one the caste known as untouchables.

It was the British time spent in India that brought the word into English and then, within English the meaning was generalized from a specific clan of unfortunate Indian to any generally hated person or entity.

I suppose Iceland or that chocolateless mom could have been called something worse; for example whatever the ancient Indian words were for shoemakers or janitors.

According to Hobson-Jobson—which is a dictionary of 1886 with a focus on words that have come to English from India:

“There are several castes in the Tamil country considered to be lower than the Pariahs, e.g. the caste of shoemakers, and the lowest caste of washermen.”

And since no one likes being low man on the totem pole, again according to Hobson-Jobson:

“the Pariah deals out the same disparaging treatment to these that he himself receives from higher castes.”


Five days a week Charles Hodgson produces Podictionary – the podcast for word lovers, Thursday episodes here at OUPblog. He’s also the author of several books including his latest History of Wine Words – An Intoxicating Dictionary of Etymology from the Vineyard, Glass, and Bottle.

0 Comments on Pariah – Podictionary Word of the Day as of 1/1/1900
Add a Comment
49. Between Dodge and Kitsch

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

This essay is an exercise in artless dodging. It contains an attempt to shed light on the etymology of two slang words whose origin is lost and to connect them, even though they have nothing to do with each other. Dickens, with his Artful Dodger, and the auto industry popularized dodge beyond its merit. The verb seems to have greater frequency than the noun, but my observation is not supported by any statistics. In any case, the noun is also fine. Dr. Dolittle said to his young companion Tommy Stubbins when he saw a note written in blood: “It turns the color when it’s dry. Somebody pricked his finger to make these pictures. It’s an old dodge when you’re short of ink, but highly unsanitary.”

Dodge has been known from texts since the late fifteen-sixties. The verb was first recorded as meaning “palter, haggle, trifle.” Later the senses “shift one’s position” and “play fast and loose” came to light. The earliest known citation of dodge “to jog” (now dialectal) is dated 1803. The noun dodge appeared approximately at the same time. Our success to solve the word’s etymology partly depends on whether we penetrate the history of its final consonant. The sound designated in Modern English by j or -ge may go back to -gg, at one time followed by i or a so-called yod, that is, a sound like y- in yes, as in bridge, edge, wedge, and ridge, or to -ge in Old French, as in forge (whether meaning “smithy” or “fabricate”), gorge, and large. Unfortunately, no etymological rule ever covers all cases. Thus, ledge lacks an ancient English ancestor, and, while gorge clearly descends from an Old French noun meaning “throat,” the origin of gorgeous (apparently, also from French) is obscure. Sometimes final -ch was voiced for no obvious reason, so that today it is undistinguishable from -dge in bridge, even though spelling may have taken no notice of the change. Dictionaries list both hotchpotch and hodgepodge, but to pronounce Greenwich correctly, one must not be deceived by -ch. American Norwich is just Nor-wich, whereas British Norwich is usually Norridge. The pairs smutch ~ smudge and slush ~ sludge probably have the history of the hotchpotch ~ hodgepodge type. Still another circumstance has to be mentioned. Once upon a time gg yielded what has become -dge if i or a yod followed it, but in present day English, d- behaves in the same way, so that in informal speech (and not only!) did you becomes diju. We owe the only possible modern pronunciation of soldier to this habit.

Some modern words are spelled like bridge and edge; yet they derive from neither Old English nor Old French. To complicate matters, they do not seem to have ever had i or a yod after g- or d- and are united only by an expressive character we note in verbs like nudge, trudge, fudge, grudge, and budge. The earlier recorded variant of trudge is tredge, which must be related to tread, but the nature of the relationship is unclear, for where did -dge come from? The pair dreg/dredge resembles tread/

0 Comments on Between Dodge and Kitsch as of 1/1/1900
Add a Comment
50. Monthly Gleanings: March 2010

anatoly.jpg

By Anatoly Liberman

LOL and the wide world. Many thanks for the interesting comments, questions, and antedatings! Here comes the first spring set of gleanings. In a story, supposed to be funny, a boy who did not speak until he was six years old suddenly said at dinner: “Too much salt in the soup.” The family was overjoyed, and everybody asked: “Why have you not spoken before?” “So far, I had nothing to complain about,” was the answer. My mail is not too heavy, apparently because I seldom irritate our readers. But last month I applied the epithet short-lived to LOL, the king/queen of texting, and immediately three comments assured me that LOL is very much alive. I stand corrected and hasten to express my joy about the longevity of such a serviceable “word,” the more so as I have studied the history of laughter, and every expression of it, especially when it is unconcealed and loud, warms the cockles of my heart.

Generic they, a permanent irritant.
This is an old hat. At one time, I launched a quixotic attack on sentences like when a student comes, I never make them wait and if a tenant is evicted, it does not mean they were a bad tenant. I contended that such sentences owe their existence to a misguided attempt to get rid of generic he and that the remedy was worse than the disease. Let it be repeated that I did not defend him or her and in general did not say anything outrageous, but my taunt brought forth numerous responses. Some people said that constructions of this type had been used since the days of King Alfred, Chaucer, Fielding, Thackeray, and many other illustrious authors who lived before the-mid seventies of the 20th century (the chronological span is a bit disconcerting). Almost nothing of any interest has been found, and certainly no monstrosities like those I quoted in my post turned up in any old book, for the antecedent has invariably been someone, no one, a person, and so forth. However, every now and then I receive letters purporting to prove me wrong. Here is an example dated 1909: “I don’t want to be a lady… they can’t ever ride straddle nor climb a tree, and they got to squinch their waists and toes.” (Frances Boyd Calhoun, Miss Minerva and William Green Hill; I have no page reference). This is a far cry from the expectant student and the hapless tenant mentioned above. There was no way to avoid they here except for repeating the noun (I don’t want to be a lady. Ladies…). I can say something like it about anything. “No, not a marker. They leave traces on my hands” or “Is this only a mouse? I am not afraid of them.” But they were not a bad tenant? Give me a break!

More about pronouns: “You are It.” I received a question about the origin of it in children’s games. Much to my disappointment, not a single citation has been found in my database (which now exists as A Bibliography of English Etymology). This means that in over 20,000 articles and notes I have read while compiling this bibliography, no one mentioned the history of it even in a perfunctory way. The editors of the OED seem to have run into a similar problem. In the original edition, it (in games) is not mentioned at all. In the First Supplement a few examples appeared, none of them antedating 1888. Later an 1842 example was dug up. The most amazing thing is how late those examples are. Should we assume that it in the games of tag and blindman’s buff did not exist before roughly the middle of the 19th century? This would be a startling assum

0 Comments on Monthly Gleanings: March 2010 as of 1/1/1900
Add a Comment

View Next 25 Posts