Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
<<June 2024>>
SuMoTuWeThFrSa
      01
02030405060708
09101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: aztecs, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 5 of 5
1. Chicanonautica: NeoAztecs Among Us



Once upon a time, before the Internet, I was turning in episodes of Brainpan Fallout on a floppy disc (remember them?) in a Mexican restaurant. I was careful not to get salsa on them. “This is like one of your stories,” someone said.

As a science fiction writer, I don’t try to predict the future. I just have a feeling for changes I see  happening and wonder What If, and If This Goes On. When I first started projecting Aztec and other preColumbian cultures into the future, it was seen as far-out and esoteric. Cortez on Jupiter, High Aztech, and Smoking Mirror Blues weren’t considered to be very bloody likely.

Now, in Silgo XXI, people keep telling me that the news seems like my stories, especially when things preColumbian manifest. 

This was from a news story from 2008:

Officials in Mexico City's governing body estimate that a decade ago there were about 50 Aztec revivalist groups in the capital. Today there are closer to 300, all part of a movement calling itself La Mexhicanidad, one of the fastest-growing urban subcultures around.
Also from the same year:
Mexico City mayor Marcelo Ebrard wants all city employees, from hospital workers to bus drivers, to learn the Aztec language Nahuatl in an effort to revive the ancient tongue, the city government said.

And more recently, in a piece that compared the Aztecs to the Nazis, and criticized multiculturalism:
Imagine an alternative history where the Aztecs sail across the Atlantic Ocean to set up their pyramids of sacrifice in Paris.
And there are those who have given the Aztecs a New Age makeover, convinced that they were all really peaceful vegetarians, and all that talk about war and human sacrifice is just racist propaganda. You can see them climbing Teotihuacán and Mayan pyramids to recharge their energy on the Equinox.
More akin to my NeoAztecs and Aztecans is the Mexica Movement. Mexica being what the Aztecs called themselves.
Their website is interesting, going beyond the Chicano Movement’s visions of Aztlán. All the native peoples of the Américas including the mestizos (a word they don’t like) are one people, the Nican Tlaca, and their nation is Anahuac.
The United States of Anahuac . . . hmm . . .
Other words they reject are Hispanic and Latino, which they consider racist nods to European cultures.
I’d quote from them, but their homepage warns, in bigger letter than these:
ALL MATERIALS
COPYRIGHTED
DO NOT STEAL
They also have a page to help those who want adopt Nahuatl names.
I remember how thirty years ago, I was excited at meeting girls named Xochitl. These days I run into a lot of Nahuatl and Mayan names on Twitter and Facebook. Welcome to my world.
Meanwhile, our culture here in Anahuac is going Aztecan. Young people are being sacrificed, by each other, and by militarized law enforcement agencies. I wonder what gods they are being sacrificed to.
Ernest Hogan is addicted to getting published and to committing acts of creative blasphemy. He’s found people who think it's amusing, and who help him. He has made sacrifices over the years, and now there’s no stopping him.

0 Comments on Chicanonautica: NeoAztecs Among Us as of 8/21/2014 4:43:00 AM
Add a Comment
2. The Grandest Gardener of Texcoco

With so many pieces of fiction being posted by other Bloguistas these past weeks--here and Here or HERE y aquí--I thought I oughta add to the pile.


Here's the opening to a novella I'm completing that I call "The Enigma of the Grandest Gardener of Texcoco." It's an historical fantasy set against the background of what is known of the history, culture and peoples of the Valley of Mexico, fifty years before el pinche Columbus started the illegal European immigration. It's got nagual animal-spirits, gardeners who use enchantment, a tragic princess and, yes, Tezcatlipoca--one of Ernesto Hogan's favorites. Monsters and mayhem, demons and deities, yes, and even a strange bit of romance.


Of course, if you know of an editor or publisher or agent looking for a unique 20k-word cross-over story, let her or him or me know.

es todo, hoy,

RudyG


The Enigma of the Gr

6 Comments on The Grandest Gardener of Texcoco, last added: 6/28/2011
Display Comments Add a Comment
3. Tehuacán, Mexico

bens-place.jpg

Tehuacán, Mexico

Coordinates: 18 27 N 97 23 W

Population: 260,923 (2006 est.)

With another Thanksgiving mere days away, and evidence of parade preparations for Macy’s annual 2.5-mile extravaganza popping up all over Manhattan, talk around the office has taken a turkey-themed turn. As I listened to debates over the best way to prepare this symbolic bird, I started to wonder about its geographical origins. (more…)

0 Comments on Tehuacán, Mexico as of 1/1/1990
Add a Comment
4. Poetry Friday - El Altar - Dia de los Muertos 2007





This week's poetry Friday lands on All Saint's Day, the day AFTER Dia de los Muertos. Two years ago I wrote a poem celebrating the birth of my grandson Aiden and honoring my grandfather - Salvador Medina Camarillo who passed away from complications of cancer in 1987. The poem is called Cien Años - 100 years because his favorite saying was that he was going to live 100 years. He didn't quite make it but he was the strongest man I've ever known and battled cancer from the 1960s till the day he died. The year my grandmother died in 1984 - he had 7 major surgeries in one month and a few months later was out breaking concrete with a sledge hammer. You'd think that with such vitality and strength he'd be rough and gruff - but no, he was the gentlest, kindest man I've ever met. He believed in paying it forward, doing good just for the sake of doing it. He did the right thing simply because it was the right thing and never had an agenda. He and my grandmother Maria Guadalupe Gonzales Camarillo or Dona Lupe as she was known, would be proud of what all these bloggers are doing for Robert's Snow and I honor their memory with each post for it.

My Poetry Friday post is a Day of the Dead altar of sorts. I hope you enjoy this little taste of my culture. I welcome you to leave a little candle of a comment on this altar for your loved ones who have passed.



I've attached my Papa Chava's (that's what we called him) picture along with pictures and video of the Day of the Dead ceremony last night in Lincoln Park. Please keep in mind I was dancing so the video isn't very good.

Cien Años

“Cien años”
You would say
In that
Raspy, gruff
Yet curiously gentle
Voice
“Voy a vivir cien años”

“Naci en el 1900”
You’d tell me
As together we sat
In the patio filled with my
Grandmother’s plants
Playing
Canicas, marbles that
Lived in the bright
Green MJB
Coffee can

“Cien años”
Square, determined jaw
Resolute cara de nopal
Face of un indo
Beloved grandfather
Affectionately called
Papa

“Deje Mexico durante el revolucion”
Sadness and shadows
Flittering through your warm
Brown eyes
That must have seen
So much
Loss and pain
Brave, brown man
Strong and honest
A working man


“Cien años”
As we hoed the neat
Rows of
Corn, chiles, cilantro, tomate
Bright red strawberries
Freckled like me

“Conoci al Al Capone en Cheecago”
Proud, smiling lightly
As we picked the lemons, membrillo and laurel
Destined for Grandma’s kitchen
To become intoxicating smells
Of a distant land.
Later
I learned of
The stockyards, the stench
Backbreaking work
Racism and hatred
He never once spoke of

“Cien años”
Rolling massive flour tortillas
In three quick thumps
Of the
Rolling pin
Sas! Sas! Sas!
And hands a perfectly round
White moon
To Grandma standing
At the comal

“Somos Aztecas, indios”
Crinkly eyes flashing
Big dimple showing
In your left cheek
Same as mine
Only deeper, much deeper
The “X” marks the spot
In a treasure map of a smile
As we watch
Los Voladores perform

“Cien años”
As you sat at the table
With the ever present
Playing cards
Shuffling with all the
Finesse of a Vegas dealer
And told me
Of the first time you worked
With your father
At age 3
And earned
Tres centavos
One you bought an olla with
Gave it and the remaining
Centavos
To your mother

“No cobramos por ayuda”
Every time someone tried to pay
For the sobadas
Given
By the healing hands
Of a sobador, a huesero
Those same hands
That carved a cherry stone
or a porous rock
into the face of a monkey

“Cien años”
Body racked with nausea
Losing your thick black hair
Fighting
That asbestos-caused evil
Cancer
From working in that place
That manufactured dishes
Gave you a turkey a year, Franciscanware
The apple pattern
Desert Rose
And the “Big C”

“Dios te lo pague, hija”
Each time I did something
For you
Or my Grandma
Out of love
For no other reason
But to lighten your load
Do something for those
That gave me so much

“Cien años”
As you kissed the
Forehead of your bride
Still in love
After decades of marriage
Dancing with her
To a bolero reminiscent of
Times past

“Tengo que trabajar”
After seven major surgeries
The month after
My grandmother’s death
As we tried to get
You to stop
Working
The hard muscle
Of your indio labor
Tucked under the wrinkled
Mask of frailty

“Cien años”
When the hospital
Sent you home to die
A thin man hiding his
Pain
Looking like
A woodcut
By Guadalupe Posada


“No tengo hambre”
As I parade your favorite foods
Chicharones en chile verde
Frijoles del olla
Burnt blackened tortillas
I never understood
Why you liked them that way
Almost 86
On that April Fools
Sunny day
I called to see how you were
And found you had gone
To Mictlan
"Fitting", I said
As I held my children and cried
Fitting for the practical joker
You were

Today
A great, great grandson
Came backwards into this world
Bearing your name – Salvador
In the Aztec veintena of
Tlaxochimaco
The Offering of the Flowers

In his name
Aidan Cesar Salvador Ehecatlpochtli
I gift to you this
Flower, this poem
This bittersweet tear
May you live on
In our memories, our stories
Our hearts and dreams
Por much mas que
“Cien años”



I began my Dia de los muertos early. I put in almost a full day of work at the office and then hopped a train to downtown L.A.'s Union Station. Once there, I walked through the train station at a fast clip carrying my bag of regalia. I crossed the street and walked through Placita Olvera - or Olvera Street. I took a few pictures of the altars there (more on that in another post). I ran across the street, swept through the inner plaza of La Placita - the oldest Catholic Church in Los Angeles, took pictures there and ran to catch a bus to Lincoln Park - Plaza de la Raza. I was lucky, the bus came within five minutes and I arrived at Parque de Mexico just in time to help set up the main altar.


This is some of the guys putting up a banner of Emiliano Zapata.


The main altar

The pungent smell of marigolds and copal perfumed the air as we worked together in harmony. I saw dear old friends, children who had played with my children now had children of their own. We worked hard and laughed a lot. We did the usual helping each other with headresses and regalia, admired each others handiwork and chatted away till the conch shells and drums called us to circle. Then we danced.


This is me in my regalia right before we entered the circle.





Dancing is praying for us. We dance in a circle. The main altar in the center belongs to our muertitos - that's where they dance. We danced for hours, well into the the night. Some of us took breaks but most did not. We danced in the four directions, giving honor to each. We prayed to Father Sky and bent down to Mother Earth. Rattles shook, drums were beating, flutes were playing, costumes and feathers were swirling. We honored our ancestors, we prayed on this sacred and holy night. We prayed. We honored. We kept our culture alive.


Some of the drummers.


The Virgen de Guadalupe is special to us.

We are the Mexica, we are Azteca, we are indigenous, indios, we are the sacred corn. We are devout people, devout to the religions of our choice, devout to our traditions, devout in our love of patria (country) and of our homeland. There is a prayer we say at the end of each ceremony that talks about how we are the sacred corn.

When I'm standing there exhausted after dancing for hours in prayer, when my senses are filled with copal smoke, drum beats and that otherworldy sense of sacred space, when I'm there with my face pointing to the sky, hands and arms raised to the heavens, when I'm saying this prayer aloud with 100 other dancers - then I know that we have something precious, a treasure in our culture and that it will live on forever so please don't ask me to assimilate and don't think I'm un-American because I love who I am. I stand on the strong roots of my past, I dance with my ancestors and I am so proud to be a Mexica woman.

Ometeotl. The round up is at Mentor Texts, Read Aloud and More. Thanks for hosting on this special day!

8 Comments on Poetry Friday - El Altar - Dia de los Muertos 2007, last added: 11/3/2007
Display Comments Add a Comment
5. To Whet your Appetite for the Divine Castillo



Goddess of the Americas
Castillo, Ana (ed.)
Riverhead Books, 1997
ISBN-10: 1573226300
ISBN-13: 978-1573226301

This a brilliant collection celebrating the love of and devotion to the enduring influence of the Virgin of Guadalupe. Castillo includes male and female writers, agnostics, traditional Catholics, feminists, and Santeras in this eclectic homage. This anthology contains essays, memoir, poetry, and rhetoric celebrating a complicated relationship with our diosa, one that is much less European and traditionally Catholic, something much more than that. This is a deity that is full-bodied, sensual, actively involved in the thrum and unraveling and reclamation of the world.

In the preface, Castillo writes that this brown-skinned Mary appeared in 1531; but in reality, existed as Tonatzin, a thousand years before the conquest. The thread that weaves these essays together, is the fascination with the ways in which Tonatzin, the moon goddess, morphed into this particular image of Mary. She is essentially Latina, essentially an emblem of indestructible indigena roots, which survived through a syncretic practice. (Much like the ways Mejicanos/Chicanos themselves survived the conquest.)

Authors such as Elena Poniatowska, Luis J. Rodriguez, Sandra Cisneros, Denise Chavez, and Gloria Anzaldua write with clarity, precision and grace, depicting a 'Virgin' that has survived the conquest and embodies a multiplicity of identities, based on the multitude of goddesses that are her antecedents. Shaped in their image, this goddess is rooted in the cyclic and eternal, sprung from our roots, from the religion that held us before there was religion. This goddess is one with qualities the colonizers could not imagine, let alone control. This Virgin is an amalgam of lover, consort, liberator, guardian of the living and the dead, wellspring of the revolutionary.

Of particular interest to me was Sandra Ciseneros' essay entitled, 'Guadalupe the Sex Goddess'. It in, she traces the Virgin's pre-Columbian roots as icon of fertility and sexuality, central to a cosmology in which female sexuality was valued, not denigrated. In that cosmology, Guadalupe's antecedents included Tonatzin, the moon Goddess who embodies the feminine principle of cyclical re-creation. She (Guadalupe) is also linked to Tlazolteotl, patron of sexual pleasure and Tzinteotl, goddess of the rump. Lastly, there is a connection Tlaelcuani, the filth-eater, she who transforms the ugly, the corrupted, into the sanctified and renewed.

Cisnero on her significance:

When I look at the Virgin of Guadalupe now, she is not the Lupe of my childhood, no longer the one in my grandparent's house in Tepeyac, nor is she the one of the Roman Catholic Church.

...Like every woman who matters to me, I have had to search for her in the rubble of history. And I have found her. She is Guadalupe the sex goddess, one that makes me feel good about my sexual power, my sexual energy, who reminds me I must...speak the most basic, honest truth...write from my panocha.' (p.49)


This is the vivid imagery, the hidden history I need in order to shape a reconstruction of identity, one woven woven with both Catholic and more ancient threads. This is the Goddess that saves everywoman, blesses everyman, and transforms physical violence and abuse, celebrating the sacred, sexual body.

A formidable read. This book has helped me think about what in means to be a Latina, in a personal and epic sense.

1 Comments on To Whet your Appetite for the Divine Castillo, last added: 2/11/2007
Display Comments Add a Comment