Viewing: Blog Posts Tagged with: Tanikawa Shuntaro, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2
How to use this Page
You are viewing the most recent posts tagged with the words: Tanikawa Shuntaro in the JacketFlap blog reader. What is a tag? Think of a tag as a keyword or category label. Tags can both help you find posts on JacketFlap.com as well as provide an easy way for you to "remember" and classify posts for later recall. Try adding a tag yourself by clicking "Add a tag" below a post's header. Scroll down through the list of Recent Posts in the left column and click on a post title that sounds interesting. You can view all posts from a specific blog by clicking the Blog name in the right column, or you can click a 'More Posts from this Blog' link in any individual post.
Speaking from my current abode here in Japan, I’d like to introduce a short bilingual book of haiku I discovered recently at my local picture book library. Haiku no Ehon or A Picture Book of Haiku by Toshio Suzuki (Rin Rin Kikaku, 1993) is a wonderful book of haiku by well known poets Basho, Buson, Issa, Kyoshi and Kyorai. The illustrations of the poems are quite stunning — traditional images done in sumi-e ink with some very colorful embellishments. The book was produced post-humously; Suzuki was suffering with cancer when he worked on the paintings done for this book. Suzuki belonged to a group of painters who are referred to as ‘juvenile painters.’ Juvenile painting is a kind of illustration done for childrens’ stories and songs. Suzuki challenged himself as a juvenile painter by trying to illustrate classically known haiku in a way that he felt would be accessible to children. I think he succeeded admirably!
And speaking of Japanese poets, fellow PT blog contributor Corinne, sent me this link to a post with video by Sylvia Vardell on her blog, Poetry for Children, about a recent poetry book by Tanikawa Shuntaro whose work I wrote about a while back for Poetry Friday for PaperTigers. Check it out!
Poetry Friday this week is hosted by Andromeda at a wrung sponge.
It’s been awhile since I’ve done a Poetry Friday post, but then I’ve been away for awhile from my home digs in Canada. Right now I’m in Japan for a couple of months – however, being here hasn’t kept me away from good books for children in English as there are plenty of such books to be had here. One great short little book I was introduced to by mothers in a reading group for my daughter’s elementary school (see my Postcard for Japan post on this group) was this book A Friend by Japanese poet, Tanikawa Shuntaro (Trans. by Arthur Binard, illus. by Wada Makoto, published by Tamagawa University Press, 2004.) The original edition (Tomodachi) in Japanese contains pithy sayings by Tanikawa about the nature of friendship like “A friend is someone you think about even when you’re not together” or “Even if you speak different languages, a friend is a friend.” The simple and plain illustrations of Wada Makoto supplement the statements nicely. At the end of the book, the statements philosophically expand their horizons. For example, by showing a photograph of a disabled child in a wheelchair, the book asks “A friend might be someone you haven’t yet met. How can you lend a hand to this friend?” or showing a child in a tent-city squatting in the sand, the book asks “Is there anything you can do to help a friend faraway?” The book ends with a poem by Tanikawa on the nature of friendship and on how it essentially removes one’s notion of self-centeredness to create an awareness of the other in a way that is truly compassionate. I enjoyed reading this book aloud to both my children — teenager and child alike — and found them nodding in agreement to many of the statements. The woman who lent the bookto me told me she read the Japanese version to her child when she was in elementary school, and then bought the English version for her when she was in junior high school and just beginning to learn English. Both books provide thoughtful meditations on the nature of friendship that are not always so obvious but true nontheless – it was certainly not surprising to me that it was penned by one of Japan’s more well known contemporary poets, Tanikawa Shuntaro.
Poetry Friday this week is hosted by Heidi at My Juicy Little Universe.