Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Publishing Perspectives, Most Recent at Top [Help]
Results 26 - 30 of 30
26. Unbelievable Ledig House Opportunity

I think this press release speaks for itself:

Writers Omi at Ledig House Translation Lab, Fall 2012

Writers Omi at Ledig House, a part of Omi International Arts Center, has been awarded a grant from Amazon.com to fund Translation Lab, a weeklong special, intensive residency for five collaborating writer‐translator teams in the fall of 2012. Writers Omi will host five English language translators to the Omi International Arts Center for one week. These translators will be invited along with the writers whose work is being translated. This focused residency will provide an integral stage of refinement, allowing translators to dialogue with the writers about text‐specific questions. It will also serve as an essential community‐builder for English‐language translators who are working to increase the amount of international literature available to American readers.

The dates for Translation Lab are November 9‐16, 2012. All residencies are fully funded, including international airfare and local transport from New York City to the Omi International Arts Center in Ghent, NY.

Writers Omi will be accepting proposals for participation until July 1, 2012. Translators, writers, editors, or agents can submit proposals. Each proposal should be no more than three pages in length and provide the following information:

  • Brief biographical sketches for the translator and writer associated with each project;
  • Publishing status for proposed projects (projects that do not yet have a publisher are still eligible);
  • A description of the proposed project;
  • Contact information (physical address, email, and phone).

Proposals should be submitted only once availability for residency participation of the translator and writer has been confirmed. All proposals and inquiries should be sent directly to DW Gibson, director or Writers Omi at Ledig House at: [email protected].

I’m sure some people will object to translators, international writers, and literary readers benefitting from this, but I’ll save that snark for after the Salon.com article about this topic comes out. (How’s that for a tease?) . . .

. . . Although I can’t resist pointing out that this line is remarkably stupid: “Suddenly Amazon began giving money away, but only to specific organizations of its choosing.” Really?!? They chose who to give their money to? FOR SHAME. I wonder if the NEA—or, I don’t know, every foundation in the history of fucking foundations—has ever considered doing something so radical as only giving away their money to organizations they want to support. SO IMMORAL. No, that article doesn’t sound like sour grapes. Not at all. Especially since it’s written by a “for-profit” press, which, I’ll take to assume means “completely ignorant of the inner workings of a non-profit press.”

Sorry. Just had to get that off my chest. Now go on and apply for this Translation Lab. It’s much >> all the bitching and moaning by people who don’t do dick for translators.

OK, done. For real this time.

27. My conversation with Jennifer Brown, Children's Editor, Shelf Awareness

Not long ago, I wrote a piece for Shelf Awareness, that fantastic e-newsletter for the publishing trade, about the future of young adult books—underscoring trends, suggesting new possibilities.  Publishing the essay was, of course, a privilege.  But the greater privilege was all that went on behind the scenes, as I worked with Jennifer Brown, the SA children's editor.  It wasn't just a back-and-forth about a story's shape and timing.  It was a conversation—wide-ranging, funny, thoughtful, perpetually kind.  I frankly couldn't get enough of Jenny, and when I asked Ed Nawotka of Publishing Perspectives if I might interview her for a profile, he said (thank you, Ed) yes.

Here, then, is Jennifer Brown—editor, reviewer, advocate, enthusiast—whose impact on children's books is the stuff of which legacies are made.  She could, I've often thought, write the definitive book on the history of books written for the young.  For now, though, she's focused on brightening the future.

A brief side note.  Yesterday, Laura Geringer, who asked me to write for teens in the first place and edited five of my YA titles, mentioned in a note that an animated short with which she had been involved had been nominated for an Oscar.  The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore (which is glorious, and can be watched here) is dedicated to Bill Morris, a man who mentored Jenny for many years.  Paths cross and tangle in publishing.  I am grateful to be knotted in.

My previous Publishing Perspectives stories can be found here:

Unglue.it: Changing the future of e-books....

The Value Rubric:  Do Book Bloggers Really Matter?

The Attraction-Repulsion of International Literature: My conversation with Alane Salierno Mason

Transforming Children's Book Coverage at the New York Times: My conversation with Pamela Paul

Success is when the world returns your faithMy conversation with editor Lauren Wein

Between Shades of Gray:  The Making of an International Bestseller  

4 Comments on My conversation with Jennifer Brown, Children's Editor, Shelf Awareness, last added: 2/23/2012
Display Comments Add a Comment
28. Unglue.it: Changing the future of E-books and Libraries?

My brother, Jeff, the famous juggler, ran with an extraordinary crowd.  The top performers at our Radnor High.  The electrical engineers and physicists of Princeton and then Stanford.  I never really knew what any of his friends were talking about, but I liked hanging out with them, feeling smarter than I was or ever will be, and if I sometimes typed a paper for one or the other or (amazingly) caught one of their Frisbee throws, they didn't mind too much if I later  joined them for bike rides in Palo Alto, walks through redwood forests, evenings on the glorious Princeton campus.

Eric Hellman was in the mix—a smart guy with a laconic sense of humor who went on to do bold things as a physicist before he fell in love with the idea of being a book entrepreneur.  Recently our paths crossed again as I became intrigued by Eric's newest business, something called Unglue.it—a new model for digitizing and sharing books that might, in the estimation of some, redefine the future of libraries...and of authors.

Today my feature story on Unglue.it runs in Publishing Perspectives.  I encourage authors who own the rights to books that have not yet been digitized to take a look.  There's opportunity here. 

Here's how my story begins.  Please consider reading the whole.
People, Eric Hellman is fond of saying, have a funny relationship to books. They’ll cram them onto shelves, stuff them several layers deep. They’ll talk about their love for them, defend them, take them to bed. They’ll buy several copies of their personal favorites and parcel them off to friends. Maybe books aren’t people and people aren’t books. Still: The line is thin.
My other stories for Publishing Perspectives can be found here:



The Value Rubric:  Do Book Bloggers Really Matter?

The Attraction-Repulsion of International Literature: My conversation with Alane Salierno Mason

Transforming Children's Book Coverage at the New York Times: My conversation with Pamela Paul

Success is when the world returns your faithMy conversation with editor Lauren Wein

Between Shades of Gray:  The Making of an International Bestseller 
 

4 Comments on Unglue.it: Changing the future of E-books and Libraries?, last added: 1/24/2012
Display Comments Add a Comment
29. Publishing Perspectives, Shelf Awareness, and Ellen Trachtenberg: The Good Things in Life

Publishing Perspectives

Yesterday, on Facebook, I was talking about how much I love Shelf Awareness—the rightness of tone, the clean-ness of look, the clarity of opinion, the depth of coverage.  It's a very fine publication.  We readers are lucky it's out there.  If you don't already subscribe, please subscribe.  It's free, and it's a happiness feeling.

Today, I'm singing the praises of Publishing Perspectives, the brainchild of one Edward Nawotka. This internationally focused bastion of up-to-the-minute publishing news is really quite fascinating and feels (is there another way to say this?) delightfully new.

Today, for example, Publishing Perspectives has stories with titles ranging from "The Power of Innovation in Publishing" to "What Role Does Social Networking Have in Scholarly Publishing?" to "Building Online Communities for Teen Readers."  The voices of agents, publishers, editors, and technocrats can all be found here, and (again) the slant is decidedly global.

My thanks to the entirely fantastic Ellen Trachtenberg of Braintree PR for pointing me toward this magazine.  Sometimes you just make the right decisions in your life, and having Ellen along on this publishing journey has most assuredly been a right one.

1 Comments on Publishing Perspectives, Shelf Awareness, and Ellen Trachtenberg: The Good Things in Life, last added: 9/29/2011
Display Comments Add a Comment
30. Publishing Perspectives Launches Children’s Publishing Newsletter

Publishing Perspectives, the online industry news journal, has launched its first newsletter focused on children’s publishing.

This newsletter will offer readers news and interesting stories from the world of children’s publishing. Wilkins Farago publisher Andrew Wilkins wrote the first story in the children’s newsletter.

Editor-in-chief Edward Nawotka had this statement in the release: “Worldwide, publishers of children’s and young adult books are among the most innovative and visionary in the book business…With so many wonderful stories coming out of the international children’s book community and we wanted to take the opportunity of highlighting them for our global readers.”

New Career Opportunities Daily: The best jobs in media.

Add a Comment