Has Worked With:

Upcoming Events

  • None

JacketFlap Sponsors

Blog Mentions

These are the most recent 10 blog posts mentioning aída marcuse in JacketFlap's Children's Publishing Blog Reader


Bookshelf by Tag


Add / Remove Blogs on your JacketFlap

Log In or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking "Add" links next to any blog names below.

About aída

Born in Montevideo, the capital of Uruguay, she became a writer when her daughter started asking questions. Aida wrote ONCE UPON A TIME...A BODY to answer them. It is the story of the human body, and how all its parts work together to keep you healthy. The book was a best-seller. Up to now there were five editions in Spanish, one in French, and one in Dutch. She has now twenty one published books... More
aída's Published Works Ages Date Published
Books 1 - 4 of 67 from aída's published works, View all 67 books
Click a book's title for more details about the book
1. Coyote: Un Cuento Folklorico Del Sudoeste De Estados Unidos (Paperback)
    Author: Aida E. Marcuse, Gerald McDermott
    Illustrator: Lydia D'Moch
    Publisher: Scholastic
N/A /2000
45 Reviews  
2. Siempre Puede Ser Peor: Spanish paperback edition of It Could Always Be ...
    Author: Margot Zemach
    Illustrator: Margot Zemach
    Publisher: Farrar, Straus and Giroux (BYR)
N/A 09/30/1999
148 Reviews  
3. Frida Mara: Un cuento del sudoeste de antes (Paperback)
    Author: Deborah Nourse Lattimore
    Illustrator: Aida E. Marcuse
    Publisher: Libros Viajeros
N/A 02/01/1997
Add Review       
4. Coyote (Spanish-language): Un cuento folklrico del sudoeste de Estados ...
    Author: Gerald McDermott
    Publisher: Libros Viajeros
N/A 09/29/1995
45 Reviews  
Bestselling order determined by SalesRank(tm)
Profile Comments
Comment by Luz Miranda on 6/6/2016 at 7:35 PM:
I highly appreciate Aida´s job and commitment to writing and translating Children´s Literature
Comment by Bosteye G. on 1/18/2010 at 11:11 AM:
I've started learning Spanish and am supplementing my Pimsleur cd with children's Spanish books.
I've been very much enjoying your translation "Los Huevos Con Jamon". It's a delightfully playful read. However there's a phrase I'm unable to interpret. It's “ya me lo dir... more
Comment by Eric Hammond on 12/14/2007 at 11:28 AM:
Hello, fellow Floridian.
Welcome, Aida, to JacketFlap.

Log In or Register to leave a comment for aída marcuse