What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(tagged with 'Luis Armenta Malpica')

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Luis Armenta Malpica, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 1 of 1
1. Desde Guadalajara, Jalisco la poesía de Luis Armenta Malpica y más


Por Xánath Caraza

 

La Poesía de Luis Armenta Malpica
 
Luis Armenta Malpica
 

THE IMMERSED FISH

 

The fish will be an absence when it is no longer named,

so long as the spiders can't see it

they won't even give it up for dead

in some nest.

 

The fish will be the astonishment

that is feigned at the zoo

when it is gazed upon in the historical section

dissected

above a label:

                        Extinct

                                    fish.

 

Then will it be missed.

 

More than one will say that they knew it:

it possessed a pair of powerful pectoral fins,

was covered with metal scales

and at the tip of its body,

in the control helm,

a curtain of smoke

shadowed

its advance.

 

And another will say: no,

the fish was an ancient skyscraper,

a kind of glass and mortar pyramid

where boys hid the money

they stole from their parents.

 

And one glorious old lady

(which indicates her lineage and her gender)

will open the ruffles of her blouse

to bare her torso

and show in the areola

the unmistakable body of the fish

in her ribs.

 

And she will not say the name that once was

the water's inheritance,

will not say that jellyfish was an invention of the ancients

and that no other animal but man exists...

 

She will remain

naked,

as much a fish

now as she was

so very

long ago,

lying in wait

for a new blow

of years

that lead her back

to the water.

 

The woman

in the middle of the bubble of air

that sprang from her aureole

will drink in one gulp what she once gave

her son,

forever caught

on her fishhook of motherhood,

and will die in peace,

her lips crossed by a kiss,

her eyes a crepuscular white

and her heart

split into three parts

by a drop of water.

 

And strangers would say to one another...

                                                                        "She was the anointed one."

 

She,

in the agony of the fish,

convulsing

will deny it with her eyes.

All that was a lie.

 

There is only one thing that will be said about her

without man being suspicious:

                                                the woman was

                                                            the fish.

                                    She always has been.

 

But the men wait

because from some part of man

must come

                        the tarantula.

 

EL PEZ INMERSO

 

 

El pez será una ausencia cuando ya no lo nombren

mientras no puedan verlo las arañas

ni se le dé por muerto

en algún nido.

 

El pez será el asombro que se finja

cuando al ir al zoológico

en la sección de historia se le mire

disecado

encima de una ficha:

                                    Pez

                                                extinto.

 

Entonces se le echará de menos.

 

Más de alguno dirá que él sí lo conocía:

era dueño de un par de poderosos alerones

cubierto con escamas de metal

y en la punta del cuerpo

en el timón de mando

una cortina de humo

ensombrecía

su avance.

 

Y otro dirá que no

que el pez era un antiguo rascacielos

especie de pirámide de vidrio y argamasa

en donde los muchachos escondían las monedas

robadas a sus padres.

Y una anciana gloriosa

(lo que denotará su estirpe y sexo)

abrirá los olanes de su blusa

desarmará su torso

y enseñará en la aréola

el cuerpo inconfundible del pez

en sus costillas.

 

Y ella no dirá el nombre que una vez fue

la herencia del agua

no dirá que malagua fue un invento de ancianos

y que no existe otro animal que el hombre...

 

Se quedará

desnuda

tan pez

como hace ya

muchísimo

estuviera

al acecho

de un nuevo golpe

de años

que la conduzca

al agua.

 

La mujer

en medio de la burbuja de aire

surgida de su aureola

beberá de una vez lo que una vez dio

a su hijo

se enganchará por siempre

en su anzuelo de madre

y morirá tranquila

atravesados los labios por un beso

los ojos de un crepúsculo blanco

y el corazón

partido en tres

por una gota de agua.

 

Y los desconocidos se dirán entre sí...

                                                          «Era la ungida».

 

Ella

en la agonía del pez

convulsionada

negará con los ojos.

Todo eso fue mentira.

 

Solo hay algo que de ella va a decirse

sin que el hombre recele:

                                                la mujer era

                                                            el pez.

                        Siempre lo ha sido.

 

Mas los hombres esperan

porque habrá de llegar de algún sitio

del hombre

la migala.

Light’s Volition/Voluntad de la luz by Luis Armenta Malpica, translated by Lawrence Schimel (Mantis Editores, 2012)
 
 
 
EXCAVATION OF THE AIR

 

There, far away –Là-bas– was a sunken stone

where the air seemed to stop.

A piece of basalt –a vestige of when the volcanoes

            were the dictators of the mineral kingdom    and the plants

            (all unknown) battled the smoke

            for the earth–

seemed miraculous among the burning lava.

A stone larger than the dust     a diamond of the intact

drenched with moss; it burned

in the air.

With its green footprints it slid a path

of ash and fire:

scripture of calcium      rupestrian and cuneiform

on the bones of the air

the voice (of primeval workmanship)

became solid.

 

And what was said –Là-bas

that there, far away

in the fictitious world of the Tyranasourouses

the tarantulas tried to seize her

with their teeth.

 

How did the new coelacanths translate her

if there, far away –Là-bas

in the depths,

no megalodon saw the sign

of the basalt?

It said nothing that could explain

the world to itself:

man had not yet been born

from the spine of the fish,

from the egg,

from the stone.

 

It was just the air,

foreseeing the wings that would come to plough through it,

who searched for it in the depths of the basalt.

It was a wind –Là-bas

that blew so slowly: unmoving,

but stuck to the dust that the smoke acquired

on turning into

rock.

And it was not stone

because then (and even more if it were basalt)

it contained the ash –fish     volcanic oil–

of what would become

water.

Thus every tectonic plate that shook the earth

was baptized in fire

in the name of the air.

 

We had to wait for God to create water

to believe in fish.

 
EXCAVACIÓN DEL AIRE

 
Allá lejos Là-bas hubo una piedra hundida

donde el aire pareció detenerse.

Un trozo de basalto vestigio de cuando los volcanes

eran los dictadores del reino mineral     y las plantas

(todas desconocidas) peleaban con el humo

por la tierra

parecía milagroso entre la lava ardiendo.

Piedra mayor que el polvo     diamante de lo intacto

se mojaba de musgo; al aire

ardía.

Con sus huellas verdosas resbalaba un camino

de ceniza y de fuego:

escritura de calcio     rupestre y cuneiforme

en los huesos del aire

la voz de primigenia hechura

se solidificaba.

 

Y qué decía Là-bas

que allá lejos

en el mundo ficticio de los tiranosaurios

las migalas intentaron asirla

con sus dientes.

 

Cómo la tradujeron los nuevos celacantos

si allá lejos Là-bas

en las profundidades

ningún megalodonte vio el signo

del basalto.

No decía nada que pudiera explicarse

sobre el mundo:

el hombre no había nacido aún

de la espina del pez

del huevo

de la piedra.

 

Era el aire tan solo

presagiando las alas que vendrían a surcarle

quien lo buscaba al fondo del basalto.

Era un aire Là-bas

0 Comments on Desde Guadalajara, Jalisco la poesía de Luis Armenta Malpica y más as of 1/1/1900
Add a Comment