What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Alice’s Adventures in Wonderland, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 3 of 3
1. Alice’s Adventures in Wonderland artifacts: [slideshow]

Alice's Adventures in Wonderland is a children's story that has captivated the world since its publication in the 1860s. The book is celebrated each year on 4th July, which is also known as "Alice's Day", because this is the date that Charles Dodgson (known under the pen name of Lewis Carroll) took 10-year-old Alice Liddell and her sisters on a boating trip in Oxford, and told the story that later evolved into the book that is much-loved across the world.

The post Alice’s Adventures in Wonderland artifacts: [slideshow] appeared first on OUPblog.

0 Comments on Alice’s Adventures in Wonderland artifacts: [slideshow] as of 7/4/2015 7:40:00 AM
Add a Comment
2. The inspiration of Alice in Wonderland: 150 years on

This Christmas, London’s Royal Opera House played host to Christopher Wheeldon’s critically acclaimed Alice’s Adventures in Wonderland, performed by the Royal Ballet and with a score by Joby Talbot. Indeed, Lewis Carroll’s seminal work Alice’s Adventures in Wonderland (1865) has long inspired classical compositions, in forms as diverse as ballet, opera, chamber music, song, as well as, of course, film scores. Examples include English composer Liza Lehmann’s Nonsense songs (1908); American composer Irving Fine’s two sets of Choruses from Alice in Wonderland (1949 and 1953); and contemporary composer Wendy Hiscock’s ‘Jill in the box’, commissioned by the BFI to accompany the first footage of Alice in Wonderland – a 1903 silent film directed by Percy Stow and Cecil Hepworth.

In the Oxford catalogue, the influence of Alice’s Adventures in Wonderland can be seen in choral pieces by Maurice Bailey, Bob Chilcott, and Sarah Quartel, and it is interesting to observe the similarities in their treatment of this famous text. Maurice Bailey selects seven poems from the book to produce a set of seven songs for upper voices and piano or instrumental ensemble. The set begins with a short narration—a direct quotation of the book’s first four paragraphs—and the first song takes up the image of Alice sitting by the riverbank, setting the scene with the performance direction ‘like a warm and lazy summer afternoon’. Each song has a distinct character:

  • ‘Twinkle, twinkle, little bat!’ is jovial, with a gentle swing feel;
  • ‘You are old, Father William’ is solemn and dramatic;
  • ‘How doth the little crocodile’ is a peaceful, chorale-like setting;
  • ‘Will you walk a little faster?’ has a deliberate feel, featuring call-and-response imitation;
  • ‘Beautiful Soup’ is in the manner of a leisurely waltz; and
  • ‘They told me you had been to her’ is mysterious and energetic, with evocative musical language.

In all the songs, the piano or instrumental ensemble is a key component in the drama, rather than being simply a supportive accompanying force. There is also some scat singing, recitation, and spoken text. ‘You are old, Father William’ in particular exploits recitation to great dramatic effect, requiring a member of the choir to take on the part of Father William, which is entirely spoken, while the rest of the choir adopt the role of narrator, with sung interjections that complete the story.

Chilcott’s Mouse Tales, for SA and piano, is in two movements: the second setting the familiar poem ‘The Mouse’s Tale’ from the published version of Alice’s Adventures in Wonderland; and the first setting the poem that Carroll included in its place in his original manuscript. Both movements have an abundance of character, and Chilcott marks the first movement ‘sassy’, a term that perfectly describes the musical style and that encourages the singers to give a characterful performance. The first movement has a jazz flavour, while the energetic second movement features driving ostinatos in the piano and accents in the vocal lines that place emphasis on unexpected beats of the bar, keeping the singers on their toes. Like Bailey, Chilcott employs scat singing and spoken interjections such as ‘you did?’ and ‘nice!’ for dramatic effect, as well as a catchy refrain to present the well-known proverb ‘when the cat’s away, then the mice will play’.

Sarah Quartel. Devin Card Photography
Sarah Quartel. Devin Card Photography

Unlike the other two composers, Sarah Quartel uses Carroll’s story as the basis for her own text, in which we encounter characters such as the White Rabbit, the Cheshire Cat, and the Hatter. The piece, for SSA and piano, has great potential for dramatic performance, with sections of a cappella scat singing and spoken text and a catchy refrain that centres around the Cheshire Cat’s declaration that ‘we’re all mad here’, where the part-writing encourages playful interaction between the different sections of the choir. The choir adopts the role of Alice, and Quartel helps the singers to convey Alice’s responses to the narrative through performance directions such as ‘with distinct character, telling a story’, ‘playful, like a caucus-race’, ‘indignant!’, and ‘with awe!’. Naturally, the music itself contributes to the characterization. For example, a march-like figure is employed to represent the Queen, while the music for the flustered White Rabbit features rapidly ascending and descending scales in the piano. Indeed, once again, the piano is a key component in the portrayal of the drama, and the rapid movement through different keys also helps to convey Alice’s mixture of confusion and wonder at the strange world she inhabits.

As we have seen, there are certain similarities in the three composers’ responses to this influential work of children’s literature. Perhaps unsurprisingly, each of the composers elected to write for upper voices, so that their settings might be performed by children’s choir. Imaginative and descriptive performance directions play an important part, assisting the singers in their characterization of the unusual protagonists in the story that they are telling. Again, unsurprisingly, the book appears to inspire a certain theatricality in the writing and music; it requires the performers to give a dramatic performance that has a strong sense of fun. Spoken text and scat singing are also prevalent in all three works, and the piano makes an integral contribution to the musical characterization. With its adventurous heroine, extraordinary characters, and unapologetic celebration of the quirky and the ‘mad’, it is little wonder that the text has proven a source of inspiration for composers since its inception and will undoubtedly continue to do so.

Headline image credit: Иллюстрация к главе Бег по кругу книги Алиса в стране чудес. Image by Gertrude Kay. Public domain via Wikimedia Commons.

The post The inspiration of Alice in Wonderland: 150 years on appeared first on OUPblog.

0 Comments on The inspiration of Alice in Wonderland: 150 years on as of 1/27/2015 6:37:00 AM
Add a Comment
3. The curious appeal of Alice

By Peter Hunt


The recent appearance of Fifty Shades of Alice, which is (I am told) about a girl who follows a vibrating white rabbit down a hole, made me reflect, not for the first time, that children’s literature is full of mysteries.

For example, how did a satire on literary fashions in the early 1900s, centred on the retreatist, misogynistic fears of middle-aged men ever become a cosy national icon?* How did a series of novels satirising the British middle-class, and closely based on the 19th-century mores of the public-school system (which scarcely exists elsewhere) become the world’s biggest seller?** Or how did an anti-heroic, anti-empire broadside, whose narrator is corrupt and whose most memorable (and most admired) character is a brutal multi-murderer, become a classic for boys?*** Perhaps most curious of all, how did an intensely personal present from an eccentric bachelor to a little girl, packed with intimate in-jokes, ever come to be translated into most of the languages on earth?

Since its first translation in 1869, Alice’s Adventures in Wonderland has become, in Ireland Eibhlís i dTír na Niongantas, in Denmark, Maries haendelser I vidunderlandet, in Finland,  Liisan seikkailut ihmemaailmassa, in Iceland, Lísa í undralandi, and in Wales Anturiaethau Alys yng Ngwlad Hud and Alys yn nhir swyn. Alis, Alisa, Alicja, Alicji, Alenka, Elenkine, Elisi, Elsje, or Else, has her adventures im Wunderland, du pays des merveilles, nel paese delle meraviglie, csodaországban, I eventyrland, w krainie czarów, ülkesinde, or, in Slovak, divotvornej krajine (literally, the mad country). And, perhaps most improbably, the native peoples of northern South Australia, whose lands include Uluru, or Ayer’s Rock, and whose language is Pitjantjatjara, can read about Alitjinja ngura tjukurtjarangka  (Alitji in the Dreamtime). The book was translated into Russian by Vladimir Nabokov, a link that has not escaped critics; an Italian edition in 1962, La meravigliosa Alice was subtitled Una lucida invenzione, la creazione poetica di una ‘lolita’ vittoriana.

Like other great pieces of popular culture, it has proved to be highly adaptable: Alice has appeared in Blufferland, Dairyland, Cookery-land, Blunderland, Virusland, Orchestralia, Police Court Land, Plunderland, Puzzle-land, Jurisprudencia, Debitland, Llechweddland (near Blaenau Ffestiniog in Wales) and even in Stitches (a book of patterns). And the title or the structure or the characters of the book have been used for political satire (Edward Hope’s Alice in the Delighted States (1928)), for propaganda (James Dyrenforth’s Adolf in Blunderland (1940)) and as a reference in conspiracy theory (David Icke’s Alice in Wonderland and the World Trade Center Disaster. Why the Official Story of 9/11 is a Monumental Lie (2002)).

A dress in the style of that worn in the 1972 film ‘Alice in Wonderland’ featuring Fiona Fullerton in the title role. Dress designed, owned and photographed by Birgit Compton. Public domain.

Of course, some of this can be accounted for by the literary snowball effect – once a book is famous, it stays famous, with the help of royalty-free publishing and marketing – but how did it become famous in the first place? And even more mystifying, how did it become internationally famous?

Conventional wisdom attributes the initial success of Alice’s Adventures in Wonderland to the historical moment. For the child readers of 1865 it must have made a liberating change from the moralising tone of almost all the children’s books that preceded it. Carroll was, rather anarchically, slyly supporting the rebellious but frustrated nature of a real little girl. All the characters that Alice meets are adult (and mad), and the book is full of parodies of the pious verses that children were obliged to learn. And perhaps he was also slyly supporting rebellious but frustrated adults (who, after all bought the book for their children): to them it must have appeared as a refreshingly sceptical take on life in an age of increasing scepticism.

Its international success is more difficult to explain; it is, after all, an unmistakably British, or English book — a characteristic perhaps as likely to alienate as attract overseas readers. It is a world revolving around endless tea-parties, garden parties, a savage game of croquet (the All England Croquet Club was established in 1868), river-bank picnics, and comfortable, kitten-filled nurseries. Then there are the perhaps quintessentially English eccentrics: the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Mock Turtle, the homicidal Queen, the arrogantly ignorant Duchess, the servile courtiers, the mad jurymen — do these ingredients add up to something that could not but be English? And most of all, passing unscathed through all the lunacy, is the figure of Alice, polite, well-bred, ladylike. No Pinocchio or Jo March is she!

The answer, if there is an answer, may lie in the fact that for any reader, of any generation in any place, Alice’s Adventure’s in Wonderland is disturbing. It is a seemingly endless series of semantic Chinese boxes, emotional and intellectual, of precise and general application. It is never quite what it seems — it is anything but nonsense — and why it ever became to be considered as such is perhaps the biggest mystery of all.

Peter Hunt was the first specialist in Children’s Literature to be appointed full Professor of English in a British university. Peter Hunt has written or edited eighteen books on the subject of children’s literature, including An Introduction to Children’s Literature (OUP, 1994) and has edited Alice’s Adventures in WonderlandThe Wind in the WillowsTreasure Island and The Secret Garden for Oxford World’s Classics. 27 January 2013 is the 181st birthday of Charles Lutwidge Dodgson (strictly speaking, Lewis Carroll will be 157 on 1 March, the day in 1856 when the name of Dodgson‘s alter ego was agreed upon).

For over 100 years Oxford World’s Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford’s commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more. You can follow Oxford World’s Classics on Twitter and Facebook.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only literature articles on the OUPblog via email or RSS.

*The Wind in the Willows
**Harry Potter and the Philosopher’s Stone and series
***Treasure Island 

The post The curious appeal of Alice appeared first on OUPblog.

0 Comments on The curious appeal of Alice as of 1/27/2013 4:02:00 AM
Add a Comment