Joan of Arc
Book Description
In presenting this story for the young, the writer has endeavored to give
a vivid and accurate life of Jeanne D'Arc (Joan of Arc) as simply told as
possible. There has been no pretence toward keeping to the speech of the
Fifteenth Century, which is too archaic to be rendered literally for
young readers, although for the most part the words of the Maid have been
given verbatim.
More
In presenting this story for the young, the writer has endeavored to give
a vivid and accurate life of Jeanne D'Arc (Joan of Arc) as simply told as
possible. There has been no pretence toward keeping to the speech of the
Fifteenth Century, which is too archaic to be rendered literally for
young readers, although for the most part the words of the Maid have been
given verbatim.
The name of this wonderful girl has been variously written. In the
Fifteenth Century the name of the beloved disciple was preferred for
children above all others; so we find numerous Jeans and Jeannes. To
render these holy names more in keeping with the helplessness of little
ones the diminutive forms of Jeannot and Jeannette were given them. So
this girl was named Jeannette, or Jehannette in the old spelling, and so
she was called in her native village. By her own account this was changed
to Jeanne when she came into France. The English translation of Jeanne
D'Arc is Joan of Arc; more properly it should be Joanna. Because it seems
more beautiful to her than the others the writer has retained the name of
Jeanne in her narrative.
It is a mooted question which form of the name of Jeanne's father is
correct: D'Arc or Darc. It is the writer's belief that D'Arc was the
original writing, when it would follow that Jacques D'Arc would be James
of the Bow or James Bowman, as he would have been called had he been an
English peasant. For this reason the Maid's surname has been given as
D'Arc; though there are many who claim that Darc is the nearest the
truth.
Acknowledgments are due to the following authorities into the fruit of
whose labours the writer has entered: M. Jules Quicherat, "Condamnation
et R�habilitation de Jeanne d'Arc"; H. A. Wallon, "Jeanne d'Arc"; M.
Sim�on Luce, "Jeanne d'Arc � Domremy"; M. Anatole France, "Jeanne d'Arc";
Jules Michelet, "Jeanne d'Arc"; Monstrelet's "Chronicles"; Andrew Lang,
"The Maid of France"; Lord Ronald Gower, "Joan of Arc"; F. C. Lowell,
"Joan of Arc"; Mark Twain, "Joan of Arc"; Mrs. Oliphant, "Jeanne D'Arc";
Mrs. M. R. Bangs, "Jeanne D'Arc"; Janet Tuckey, "Joan of Arc, the Maid,"
and many others.
The thanks of the writer are also due to the librarians of New York City,
Albany and Glens Falls who kindly aided her in obtaining books and
information. Thanks are also due to the Rev. Matthew Fortier, S. J., Dean
of Fordham University, New York City, for information upon a point for
which search had been vainly made.
That this book may make a little niche for itself among other books upon
the most marvellous girl the world has ever known, is the wish of
THE WRITER.
Publisher | |
Binding | Kindle Edition (5 editions) |
Reading Level | Uncategorized
|
# of Pages | N/A |
ISBN-10 | B004F9P8MC |
Publication Date | 12/04/2010 |
You must be a member of JacketFlap to add a video to this page. Please
Log In or
Register.
View Lucy Foster's profile