What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(tagged with 'Lo que trae la marea / What the Tide Brings')

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Lo que trae la marea / What the Tide Brings, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 3 of 3
1. ¡Órale y Olé!

By Xánath Caraza



Here I would like to Share a series of photos of my literary activities in Madrid, in addition to la presentación de Lo que trae la marea/What the Tide Brings in Granada, Book Review of the Month by LatinoStories.com, and upcoming poetry presentation in Lisbon, Portugal.  ¡Órale y Olé!



La Feria del Libro



“Esto era una chicana, un peruano y una española que se conocieron en Nueva York por temas de literatura y que, casi dos años después, se reencontraron en la Feria del Libro del Retiro madrileño. Gira, bola del mundo. Como las páginas, sigue girando”, palabras de Marta Quintín Maza, novelista y actriz, a quien me encontré, por casualidad, en la Feria del Libro en el parque el Retiro en Madrid junto con el director de teatro y residente del Bronx, Walter Ventosilla.  ¡Grata casualidad!



Radio Nacional de España



Tuve la oportunidad de conocer Radio Nacional de España en Madrid y ser entrevistada por Isabel Ruiz para su programa, Tres en la carretera, que próximamente saldrá al aire.






Onda Verde Radio Comunitaria, La Chispa de la Vida




Además on Wednesday, June 11, Mercy Bustos invited me to be part of her radio show, La Chispa de laVida, Onda Verde Radio Comunitaria, among other wonderful guests.  After the radio show I spent some time with Mercy and her Grupo de Teatro en la Tabacalera Community Center.







La Casa del Libro Alcalá



I had the pleasure to meet again with poet, Luis Vea and Pilar Ibañez from Barcelona in Madrid on Friday, June 6 for the presentation of PETROGLIFOS (Baile del Sol, 2014), wonderful and most recent poemario by Vea.  Congratulations, Luis and Pilar!






Encuentros Literarios in Granada   




On Wednesday, May 21, I had the great opportunity to present my short story collection, Lo que trae la marea/What the Tide Brings (Mouthfeel Press, 2013), in Granada.  Fernando Soriana and Juan Peregrina are the organizers of this reading series, Encuentros Literarios, here are some photos of the event and a link to Encuentros Literarios. Saludos Fernando y Juan!





Book Review of the Month by José B. González of Lo que trae la marea/What the Tide Brings (Mouthfeel Press, 2013), la review, la reseña


Xánath Caraza, one of Latino Literature’s rising stars has composed yet another work that demonstrates her dexterity as a writer.  In the bilingual collection of short stories, Lo que trae la marea/What the Tide Brings, Caraza shows readers her skill as a poet who can tell intriguing tales.






Portugal

My next Poetry Presentation is in Lisbon, Portugal and it will be at Casa da América Latina on June 27 at 5:30 p.m. The poetry reading is organized by O CLEPUL (Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias) da Faculdade de Letras de Lisboa.  I have the honor to be introduced by poet, Nuno Júdice.  This should be a fine event.





O CLEPUL (Centro de Literaturas e Culturas Lusófonas e Europeias) da Faculdade de Letras de Lisboa tem o prazer de convidar a 

assistir à sessão de poesia da autora mexicana Xánath Caraza, com apresentação de Nuno Júdice 

e música de Ian Carlo Mendoza, no dia 27 de Junho (sexta-feira) às 17h30 

na Casa da América Latina, em Lisboa.

A autora, com vários livros publicados, vem pela primeira vez mostrar e falar da sua poesia a portugueses 
e a latino-americanos residentes em Portugal. 

A sessão flutuará bilinguemente como um barco sobre o Atlântico e todos nos entenderemos bem assim.

Venham conhecer!


Para terminar: la luna llena de junio y Miguel de Cervantes en Alcalá de Henares

Photo by Xánath Caraza, June 13, 2014, Alcalá de Henares, Madrid, Spain




0 Comments on ¡Órale y Olé! as of 6/16/2014 5:51:00 PM
Add a Comment
2. People, Places, and Poetry


<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->
By Xánath Caraza

What contentment to report on such varying cultural activities as the visits of James Edward Olmos and Rigoberto Gonzalez in Kansas City, the presentations of Noche de Colibríes: Ekphrastic Poems in Chicago and Wisconsin, in addition to another in Brazil, and Con Tinta’s celebration of National Poetry Month. 

James Edward Olmos at UMKC


James Edward Olmos in Kansas City brought excitement, energy and friendship.  What a pleasure it was to see him in person, to hear him talk and see him perform his presentation.  There is no doubt of his great commitment to the Latin@/Chican@ community.  His presentation was on Tuesday, April 15 at the University of Missouri-Kansas City (UMKC) to celebrate Cesar Chavez.  Muchas gracias a Erika Cecilia Noguera, Coordinator of the Division of Diversity and Inclusion at UMKC, for her dedicated work and for making the Cesar Chavez Lecture possible.  After his UMKC presentation, James Edward Olmos continued his conversation with the Kansas City community at the Guadalupe Centers, where a reception in his honor was held. 

Erika C. Noguera, Coordinator of Diversity and Inclusion

James Edward Olmos at the Guadalupe Centers


Another distinguished Chicano writer visiting Kansas City was Rigoberto Gonzalez, American Book Award recipient, on Tuesday, April 8 from 5-8 p.m. at the Student Union at UMKC. His visit was part of Literature for Life Week.  Rigoberto Gonzalez’s reading was followed by a Q & A and book signing.  Several members of the Latino Writers Collective, Kansas City, attended this important event.

Consuelo Cruz, Jose Faus, Maria Vazquez-Boyd, Rigoberto Gonzalez and Norma Cantu



Noche de Colibríes: Ekphrastic Poems in Chicago and Wisconsin

Many thanks to my wonderful hosts in Chicago and Appleton, WI for making the presentation of Noche de Colibríes: Ekphrastic Poems possible.  Miguel López Lemus and Kapra Fleming opened the doors of their home to receive the literary and artistic Chicago community on March 27 for an Art Salon. Thank you Chicago for your warm reception and endless support.


Chicago


Appleton, WI was next on Saturday, March 29.  Several members of the Latino Community graciously attended the Art Salon for the presentation of Noches de Colibríes: Ekphrastic Poemshosted by Yasser Bashi and Reme Bashi in their amazing home.  I have no words to thank their affable hospitality.   Among the people who attended the Art Salon was Paco, who I’m happy to say has been present during all my visits to Milwaukee and Appleton, WI.  I first met Paco in March of 2012 during a Poetry Workshop in Spanish I gave at Woodland Patterns Bookstore.  He then attended my presentation as part of Cantos Latinos in Milwaukee organized by Brenda Cárdenas.  I’m proud to say that I’ve been following Paco’s development as a poet and will continue supporting him.  Paco is an avid reader and poet, now a young man, who has graciously read all of my books.  So proud of you Paco.


Wisconsin



Brazil

I had the unique opportunity to be part of the 7th MECA (Muestra de Educación Ciencia y Arte) in Apucarana, Paraná, Brazil.  I had a couple of presentations, roundtable participation, book presentation, and classroom visits.  My main presentation was on Estructura de enseñanza básica en México: formación, práctica y carrera docente, y poesía.  Another highlight of my visit was the opportunity to meet the award winning novelist, Oscar Nakasato, from Apucarana.  I was able to exchange a few words with him and exchange books.  He is the author of Nihon Jin (Benvirá, 2011) winner of the Premio Benvirá de Literatura.  Iguaçu Falls was the last part of my intense trip to Brazil.  I’ll let the photos speak for themselves. Dr. Barbosa and Dr. De Jesus many thanks for all your support and great organization.
























CON TINTA NaPoMo 2014

CON TINTA NaPoMo 2014 is here, send your poem to [email protected] and/or [email protected] (Mouthfeel Press) y celebra la poesía. This is Con Tinta's third year celebrating NaPoMo, more to come. Viva la poesía!


<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->
Algunos poemas
 




<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->
Dios mío… Me desmayo!
By Miguel López Lemus

Con tanta competencia es difícil ser poeta
A ver díganme! Como competir contra
“Como espuma que inerte lleva el caudaloso rio,
Flor de Azalea la vida en su avalancha te arrastro”
Me sentare a pensar con las plumas en la mano
Y las hojas de papel arrugadas en el piso como hojas de otoño
Acabadas de caer.

Bueno aquí voy:
Dios mío, me desmayo!
La veo venir, se acerca
Y el zancudo de cupido me atraviesa su saeta
Dios mío, me desmayo
Que me mira
Se me cierran las ideas, no pienso, quedo
sin palabras, sin nada que decir
Dios mío, me desmayo
Me sonríe, me platica, camina junto a mi
Yo enloquezco, me derrito como nieve en el calor.
Dios mío, me desmayo
Que me besa!
y yo pierdo la cabeza
que me traigan un doctor.

Yo pensé que era invencible
Que mi corazón de roca
Jamás habría de penetrar
Y ahora sé que no es de roca
Gelatina, tembeleque,
Nieve de limón.

Dios mío, me desmayo!
Me aprieta!
Y estoy a punto de decirle
Que la amo
Que es el sueño de mi vida
Que adoraría tener muchos hijitos
Que quiero una casa grande con jardín.
Dios mío, Me muero!
Me dice
“Ahorita vengo
Voy a ponerme algo más cómodo”
Estoy sudando frio
Me tiemblan las rodillas
La vista se me nubla
Me peino con los dedos
Reviso mi aliento entre mis manos

Madre mía, estoy llegando al fin
Aparece
Envuelta en no sé que
Y yo pienso
Hasta aquí llegaron tus huesitos
Miquelón
Me decido
Proponerle matrimonio
Bajarle las estrellas y la luna
Traernos a vivir a su mama

Madre mía, estoy borracho
La belleza me ha drogado
Yo le digo
“Ahorita vengo
Voy por la estrellas
Por la luna por el mar
y por el sol”
© Miguel López Lemus


A LOS POETAS OLVIDADOS
Por Xavier Oquendo Troncoso

A ti León y a ti Paco y a ti Manuel
Poetas olvidados
A quien el tiempo no dio tregua.
A ustedes que nadie les da una efemérides
En el calendario solar.
Y que sólo son culpables de las letras olvidadas
De las letras sumergidas en la muerte
Para que pasen madurez en el infierno.
Para que apenas lleguen a ser leídos en la calma,
Luego, después de un homenaje a los poetas oficiales
Ustedes brillen como el azúcar
En esos días de sol y nieve y poesía.
Allá, en el infierno,
Allá en el olvido.

© Xavier Oquendo Troncoso


Nobody Asked Us
By Sonia Gutiérrez

They had wished
that their winged thoughts
would always be eternally
green.

But nobody asked us
why we turned pale
and why our arms one day
stayed bare.

Nobody asked us
if we preferred living
away from the bullet machines
that rang our ears.

And now, they don’t know what will happen
because nobody asked us,
The Trees, what we felt
or what we thought.

What I have always known
is that I never dreamed
of living chained to the sulfuric
waste of humanity.

Translation by Sonia Gutiérrez
*“Nadie nos preguntó” is forthcoming in Revista Ombligo

© Sonia Gutiérrez


En una esquina
Por Gerardo Cárdenas

Los relojes reventados en diminutos cristales,
detenidos a horas distintas,
desangrándose en un torrente de engranajes
como un toro que embiste los trazos febriles
de las luciérnagas.

Cruzo la plaza bajo la mirada de una china
no oigo lo que dice pero leo en sus labios
mi locura.
Me persigue señalándome con un dedo
yo que sólo quiero recoger los cristales hechos añicos
de los relojes que agonizan
y mueren sin descendencia
pero los pájaros son más rápidos:
                                                se los llevan
y los regurgitan en los picos de sus polluelos.

Al final de la plaza me desplomo
como un ovillo sin sombra;
las hormigas se compadecen
me cubren con una roída manta
para que nadie mire mis incontenibles temblores.

El teléfono me urge:
alguien ha dejado un mensaje
(tal vez una carcajada o una foto obscena).

La plaza se vuelve un estruendo de piares
ya sacuden sus alas de cristal incontables relojes.

© Gerardo Cárdenas


The Disappearance of the Poem
By Mark Statman

For John Yamrus

Happens
Because the
young woman on
the Amtrak

I couldn't figure out
her accent
she told me
Puerto Rico
Really?
It unseemed secretly something else
but she was pretty sure
as she should be

© Mark Statman


 






<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->

 



                                                                                                             




0 Comments on People, Places, and Poetry as of 4/21/2014 2:27:00 AM
Add a Comment
3. Lucrecia Guerrero and The Tree of Sighs, y más eventos en Kansas City, MO

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 <![endif]-->

Xánath Caraza



Greenlease Gallery, Rockhurst University


Lucrecia Guerrero visited Rockhurst University in Kansas City, MO on Monday, March 24 and Tuesday, March 25.  Students and professors were looking forward to hearing the author of the Tree of Sighs speak and meet her in person.  Lucrecia graciously visited three different classes including my own, U.S. Latino Literature, in addition to the classes of Rocío Duncan, Ph. D. and Leslie Mercedes, Ph. D.  My students were particularly excited to meet Lucrecia since they were involved in bringing her to Kansas City.  Other organizations participating were Sigma Delta Pi, the Spanish Honor Society, the Global and International Perspectives Committee, and the Department of Classical and Modern Languages.  Special thanks to Rocío and Leslie. 

Next is a series of photos of a variety of Lucrecia’s activities in Kansas City, and, yes, Lucrecia and I had a magnificent time together.   We laughed, laughed and laughed again.  What a pleasure it was to have you in Kansas City, Lucrecia. 

La clase de U. S. Latino Literature

Firmando libros

At the American Jazz Museum with Glenn North, Poet Laureate

At The American Jazz Museum

Greenlease Gallery, Rockhurst University

Los Libros

Coffee Break

En La Plaza, Kansas City, MO

La clase de la Dra. Duncan

Lucrecia y la Dra. Duncan










Más Eventos:


Rigoberto Gonzalez


Rigoberto González in Kansas City, MO at UMKC on Tuesday, April 8 from 5-8 p.m.
                      
As part of Literature for Life Week, American Book Award recipient, Rigoberto Gonzalez will be speaking and reading from his work.

Please make plans to attend his reading on Tuesday, April 8 from 5-8pm in the Student Union Room 401BC.

The reading will be followed by a Q&A and a book signing with refreshments provided.




CesarChavez Lecture by James Edward Olmos in Kansas City at UMKC on Tuesday, April 15 at 6 p.m. in Pierson Auditorium



In Brazil

LO QUE TRAE LA MAREA/WHAT THE TIDE BRINGS book presentation today Monday, April 7th, in Apucara, Paraná, Brazil.  




Lo que trae la marea/What the Tide Brings



CON TINTA NaPoMo 2014

CON TINTA NaPoMo 2014 is here, send your poem to [email protected] and/or [email protected] (Mouthfeel Press) y celebra la poesía. This is Con Tinta's third year celebrating NaPoMo, more to come. Viva la poesía!

Algunos poemas

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 <![endif]-->

Beauty Sleeping
By Barbara Curiel
           
Beauty is 14
so sleep eludes her
like a lost housecat.

Her dreams are haunted
by Beasts who in a blink
would snatch a girl
on the way home from school.

So Beauty casts spells
with baggy pants, black lipstick, running shoes,
but all the girls know these tricks
and still the front pages scream
the bones of factory girls in the desert.
Girls still disappear into clouds
of dust and the screech of tires
and some Beasts even appear
at a girl’s bedside in the night
pretending to be princes.

True, there are those who escape:
girls whose hairclips enchant
car trunk locks,
insomniac girls who hold vigil
until the Beast sleeps
then grab for keys,
girls who kick,
who take the knife
into their own strong hands.

At night Beauty resolves
to be one of these girls,
then checks every lock in the house,
counts the sleeping heads of her parents
and of her seven useless brothers.
At 2 a.m. Beauty turns
over in bed, wishes
she could sleep
for a hundred years.


Barbara Brinson Curiel, from Mexican Jenny and Other Poems, 2014, Anhinga Press, book chosen by Cornelius Eady as winner of the 2012 Philip Levine Prize.
 


<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->
África de mi sangre
Por Rossy Evelyn Lima

África de mi sangre
mi abuelo mulato me heredó algo tuyo
¿te acuerdas de Cuba?
Traigo tus tambores en mi pecho.
Aunque de ti nadie haya hablado
te encontré en el trapiche, en el viaje, en el repudio.
África de mi sangre
mi abuelo español te trajo
a parir dolores en una isla bendita,
y a mí entre los dos me pintaron la cruz y el canto.
Emancipada tu lengua que repica en la mía,
te mezclaste con el impacto y floreciste,
vas arando en mi fisionomía,
con tu tierra y con tu voz negra.
África de mi sangre, te entiendo en mis caderas,
en los músculos que se tensan
al apretar con fuerza el tambor con el que te llamo,
mis palmas elevadas hacia el cielo,
mis hombros herederos de tu clamor.
África de mi sangre, ¿te acuerdas de Cuba?
desde allá se empieza a enredar
este hilo que me remienda por dentro.

From Ecos de Barro (Otras Voces Publishing, 2013)


<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->


Convinced
By Yolanda Nieves

 Your memories are lies you’ve convinced yourself are true.
-Reza Aslan


My earliest memory is orange;

round with two people in it
in a blue room
with a smell of onions
in the air

neither sweet nor bitter
I am out of place-

no word rhymes with orange.  

<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->

 

          Staying in the flood 
          By Emmy Perez


            Why the tom
            Spraying the screen
            Window, why
            Floodwater
Leftover from
Hurricane Alex
A spring after last summer
Weed seeds sprouting
Downriver

Why the woodpecker's
Off and on wing
Pause causing
Vertigo, why
Confuse herons with
Egrets.  Aztlán:
Land of white herons.

Why the sap stains
Like accidents
Why the borderpatrol
Woman in a blue truck
With camper big
Enough to haul
Livestock. Why
The anacahuita
Flowers, why one
Giant swallowtail butterfly

Why the debris
Of paloverde flowers
Gathering on asphalt
Edges like
The path of hair
Under your belly button
Or a path of marigold
Petals welcoming
The dead home

And why the busted-
Up nopal like a bullet
Target or a Just-
Married sign
In April
Strung with
Tecate cans
Hitched to an
El Camino
Why is it still
Blooming
Yellow roses?




~Emmy Pérez
published in Cuadernos de ALDEEU
Vol. 26, numero especial, Otoño 2013

 




<!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]-->
 CATÁLOGO DE NUBES
Por Javier Bozalongo

El agua evaporada del océano
no tardará en volver
como siempre regresan las olas a la orilla;
tal vez no sea hoy ni sea aquí:
las nubes viajan a merced del viento
igual que los recuerdos caprichosos
que aparecen en distinto lugar
a aquel que dabas siempre por seguro.

Es conveniente que al mirar al cielo
sepamos distinguir lo que nos muestra:
cirros a escasa altura
-de memoria cercana, sin interés alguno-
matizando la luz que el sol ofrece;
estratos de tamaño preocupante
que traen lluvia continua
oscureciendo el día como malos augurios,
como amores lejanos;
y cúmulos hinchados de veraniega luz,
con formas vanidosas
que nos hacen creer que no son nubes,
adoptando un estado más allá de lo líquido
para no convertirse, cuando llega el otoño,
en recuerdos que caen como hojas muertas.
 




0 Comments on Lucrecia Guerrero and The Tree of Sighs, y más eventos en Kansas City, MO as of 4/7/2014 2:59:00 AM
Add a Comment