What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Erlangen Comics Salon, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 4 of 4
1. 24 Hours of International Comics: Germany

[When visiting the German-language sites below, I suggest using Google Chrome, or another web browser which allows for easy translation of German.  And if you read only one thing from this post, it should be this.]

Guten Tag!

Germany… it’s a bit of a conundrum in Continental comics.

Smack dab in the middle of Europe, it gets a lot of comics imported from other countries, mostly from neighboring Belgium and France.  It has a bit of a comics tradition, especially with “Sarkasmus”. Satirical and social commentary, usually featuring tricksters, has been a literary tradition of Germany since at least Til Eulenspiegel, and even the official comics museum in Hannover, Deutsches Museum für Karikatur und Zeichenkunst Wilhelm Busch, features as much emphasis on caricature and editorial cartoons as it does on comics.

Yet, with numerous outlets for comics for both children and adults (Micky Maus Magazin sold over a million copies weekly at its peak, and there are numerous comics aimed at adults), there haven’t been many notable comics produced until recently.  However, with the rise of the Internet and the worldwide popularity of manga, coupled with American publishers acquiring titles which are then licensed worldwide, there is a vibrant comics scene in Germany, and many titles worthy of export.An interesting ripple…  A lot of Germans speak and read English, as the two languages are closely related linguistically, and many students learn it early in school.  It is not uncommon to walk into a German comics shop and see a wall full of the latest Wednesday comics imported from the U.S. (actually Diamond UK).  Fans, regardless of nationality, hate to wait for the translation, and will read the comics in the original American.  Does this impact the circulation of the licensed translations?  Probably not…  as with America, there seems to be two markets: comics shops aimed at collectors, newsstands aimed at the general reader.  Generally, with the superhero soap opera comics, the German publisher will collect multiple issues into an omnibus-style magazine, either as a thick digest, or a slimmer square-bound magazine.  (Click the Panini link below for examples.)

So, here’s a brief introduction, with a few suggestions for further exploration if you’re curious.

In English:

The Goethe Institute has a great introductory website for German comics!  (It also includes links to various sites and publishers.)

  • An independent cultural organization funded in part by the German government.
  • 160 locations in 94 countries worldwide.  In the U.S.: San Francisco, Los Angeles, Chicago, DC, New York City, Boston.  Each location has a library.
  • And an online library catalog!  (76 “comics” titles at NYC!  564 worldwide!)

[Anyone have a list of German comics translated into English?]

Wer ist wem? (Who’s who)max moritz preis

Rupolphe Töpffer, from Geneva, Switzerland, is one of the forefathers of comics, creative during the first half of the Nineteenth Century.  Writing originally in French, his influence spread to Germany and the United States.  (The University Press of Mississippi has published two massive volumes on his work.)

Wilhelm Busch is the godfather of German comics.  An illustrator and writer, he is best known for “Max und Moritz”, a cautionary tale of two scamps.  (You can read an old English translation here.)  His satirical poetry caused many an uproar, and he was censored for satirizing the hypocrisy of the Catholic church.

Dr. Erika Fuchs is the second-most influential person in German comics.  From 1951 until retiring in 1988, she was the chief editor and translator of Disney comics in Germany.  Her high standards and references to classical German texts gained her renown among Disney fans.  Her use of verbs as onomatopoeia and soundless events (such as “shiver” or “gulp”) has influenced Internet chat dialogue in Germany, where the use of such terms (such as *runs away*) is known as Erikativ.  (A detailed explanation for grammaticists, linguists, and Donaldists can be found here, with animated comparisons between the original English comics and German translations.  Please note that Disney comics no longer use machine lettering.)

Where should you go?

Here’s a “Comics Messe” list of conventions in German-speaking Europe.

The biggest comics show in Germany is held in northern Bavaria: the International Comics Salon Erlangen.  A biennial comics art festival, it is the German equivalent of Angoulême, although not yet as crowded.  (2014 attendance: 25,000)  They award the Max und Moritz Preis via a jury, with one audience-voted prize.  The titles are international in scope, honoring both local cartoonists as well as translated works.  (Read my recap of the 2012 show.)

lageplan_aum_de 2012

Those are BUILDINGS. There are 11 total. And, no, it’s not the biggest in Germany.

The other big show?  The Frankurt Book Fair.  A massive publishing trade show, they allow the public in on the weekend.  Since comics have always been popular, publishers and organizers know to schedule events to entice fans.  They even host the German Cosplay championship!  Of course, there’s also an award: the annual Deutsche Cartoonpreis.

DeutscherCartoonpreis_2014Since 2006, the Frankfurt Book Fair and Carlsen Verlag have awarded the German Cartoon Prize for new talent”.  Since 2012 the German Cartoon Prize” in categories A and B have been awarded.
“A” stands for cartoonists who have not yet published a book. “B” is for cartoonists who have already published at least one book.

You can buy the anthology book here.  Here are the winners from last year:

Cartoonprize Category A: Hannes Richert, Category B: Rattelschneck first prize, Oli Hilbring second prize. Third prize: Dorthe Landschulz.

Cartoonprize Category A: Hannes Richert (far left), Category B: Rattelschneck, first prize (far right); Oli Hilbring, second prize (second from right). Third prize: Dorthe Landschulz.

A museum:

Wilhelm Busch – Deutsches Museum für Karikatur und Zeichenkunst

In addition to the greater part of Wilhelm Busch’s complete artistic oeuvre, the German Museum for Caricature and Graphic Art in the George Garden in Hannover is home to a collection of more than 35.000 works by internationally celebrated representatives of the art of pictorial satire.

Among those represented are such great names from the past as Hogarth, Daumier, Grandville and Goya, as well as popular “modern classics” of the world of humour such as Ungerer, Sempé and Loriot. And of course, Wilhelm Busch simply can’t be left out.

Want to follow what’s going on NOW in German comics?

An online retailer.

gct2015_poster_600pixel

(Yeah, Amazon also has a German branch…)

Free Comic Book Day in Germany!

34 titles!  (Wow!  That French “Beauty and the Beast” comic looks amazing!)

Newspapers and news sites covering comics!

 A brief listing of German publishers:

Carlsen Verlag, strong in German manga, but also strong in licensed and original work

Ehapa, owned by powerhouse Egmont.   As with other Egmont houses throughout Europe, they publish, almost exclusively, licensed titles aimed at kids.  That means Disney, Asterix, Lucky Luke, as well as other imports.  (Jaw dropping fact: Micky Maus Magazin has a weekly circulation of 125,000, and a weekly readership of 623,000!  10.7% of kids ages 6-13!  Of course, adults read it too!  To put that into perspective… there are some 54 million kids age 5-17 in the U.S.!  Imagine five million kids reading a comic book each week….)

Panini Comics Deutschland  Once owned by Marvel in the 1990s, Panini is best known in the U.S. for their sticker albums.  In Germany, they license just about every American comics title available.

Reprodukt is a publisher of literary graphic novels.  If you flip through their catalogs, you’ll see the usual suspects.  A very good list!

Avant Verlag is a general publisher, but has a very strong catalog of original German graphic novels, as well as imports.

Tokyopop  [No!  Really!]  Apparently, Kodansha and Viz haven’t figured out the German market yet, so Tokyopop has the German licenses for Deathnote, Bleach, Hetalia…  as well as publishing local talent.

And some recommendations:

Comics in German have now made it into the mainstream of society. For this reason, more and more publishers are now showing an interest in the new forms of storytelling that are unique to this illustrated genre. Our selection demonstrates this with a wealth of new names, who represent a broad spectrum of both subject matter and graphical techniques. It was the term “graphic novel” that first broke the ice. Booksellers and readers alike expect that the comics listed under this heading will offer meaningful content as well as a wide diversity of styles. For instance, it is now just as common to see journalism in comic form as it is to find experimental design work in terms of page architecture or picture structure.
At the same time, an intriguing development can be seen with the rapid growth in the number of literary adaptations. This means comics are tapping into entirely new strata of readership.
They are now gaining some cachet among the sort of booklovers who would, until now, have been sceptical of the quality of their subject matter.
From fairy tales to novellas and novels, every literary genre now seems to provide a suitable challenge for the comics illustrator. Publishers such as Suhrkamp and Edition Büchergilde have even launched their own special comics series for adaptations of famous works.
German-language comics have therefore broken into a field that was hitherto covered only by foreign language publications. And new opportunities are emerging for illustrators, who for years have complained about the dearth of good stories. The enthusiastic reactions of readers and critics alike to the new works make it clear that the comic has now arrived in the German book market



[Heilig Bimbam!  Emil and the Detectives!?!]
If you have any more recommendations (either websites or graphic novels to read) please list them below!

0 Comments on 24 Hours of International Comics: Germany as of 4/3/2015 7:34:00 AM
Add a Comment
2. The Winners of the Max und Moritz-Preis for Best German Comics

Erlangen Logo_2014Every two years, the city of Erlangen, Germany hosts the Erlangen Comics Salon.

In a nutshell, it’s the German version of Angoulême.  It’s not as crazy or as big, as the German comics scene is about ten years behind the United States in development.  (Which is curious, giving the ubiquitous  Franco-Belgian and American comics found at bookstores and newsstands nationwide.)

max moritz preisThe show has been running since 1984, and one of the highlights is the awarding of the Max und Moritz Preis, named after the world-famous characters created by Wilhelm Busch.  When I attended in 1994, it was held in an opera house, and was preceded by a comedic acrobat troupe.

We present the winners, some of which have been translated to or from German.  Many are German cartoonists, and deserve wider recognition.  I know there is at least one American comics editor attending this year, so there is hope that these and other nominated titles will find their way to American shelves and shores!  You can sample all twenty-five nominees here!

From the offical website:

Lifetime Achievement Award

Ralf König

Official website

Wikipedia biography 

His American publisher

Best German-speaking comic artist

Ulli Lust

The official website

An American edition

Best German-language Comic

Kinderland
by Mawil
Reprodukt

Publisher’s website

Best International Comic

Billy Bat
by Naoki Urasawa, Co-Author: Takashi Nagasaki
Translation: Yvonne Gerstheimer
Carlsen Manga

Yeah, the same manga-ka who created “Pluto” and “Monster”!  Not yet translated into English!

Here’s the Wikipedia description:

http://en.wikipedia.org/wiki/Billy_Bat

“The story begins in 1949 and follows Japanese-American comic book artist Kevin Yamagata as he draws the popular detective series “Billy Bat”. When he learns he may have unconsciously copied the character from an image he saw while serving in occupied Japan, he returns to Japan to get permission to use Billy Bat from its original creator. Upon arriving there, however, he becomes embroiled in a web of murder, cover-ups, and prophecy that all leads back to Billy Bat.”

Heilige Fledermaus!

Best German-language Comic Strip

Totes Meer
by 18 Metzger
Jungle World / Ventil Verlag

Official website

archive 

Purchase here! 

Best Comic for Children

Hilda und der Mitternachtsriese
by Luke Pearson
Translation: Matthias Wieland
Reprodukt

The publisher’s page.

The official page

See it at Nobrow!

Best Student Comic

Triebwerk

The magazine

The university

The college

The professor who won a MuM Preis in 1994 for Spacedog!  (Mostly wordless, but published in the U.S. by Gingko Press.)

Special Jury Award

Tina Hohl und Heinrich Anders

They are translators for numerous books and publishers.

Audience Award

Schisslaweng
by Marvin Clifford
www.schisslaweng.net
> nominated by the audience

Read the webcomic here!

The 25 titles nominated for the “Max und Moritz“-Award 2014

Ardalén
by Miguelanxo Prado
Translation: Sybille Schellheimer
Egmont Comic Collection

Translated from the Galician.

Anyas Geist
by Vera Brosgol
Translation: Monja Reichert
Tokyopop

Translated from “Anya’s Ghost”.

(Yes, Tokyopop Germany is still in business.  I wonder if they are making good on their former U.S. obligations?)

Billy Bat
by Naoki Urasawa, Co-Author: Takashi Nagasaki
Translation: Yvonne Gerstheimer
Carlsen Manga

See above.

Buddha
by Osamu Tezuka
Translation: John Schmitt-Weigand
Carlsen Verlag

Translated from the Japanese edition.

Das Erbe
by Rutu Modan
Translation: Gundula Schiffer
Carlsen Verlag

Translated from the North American edition.

Das versteckte Kind
by Loïc Dauvillier, Marc Lizano und Greg Salsedo
Translation: Monja Reichert
Panini Comics

Translated from the French edition.

Der gigantische Bart, der böse war
by Stephen Collins
Translation: Tim Jung
Atrium Verlag

Due to be published by Macmillan/Picador in the U.S. in October 2014.  UK edition published by Random House/Jonathan Cape in May 2013.

Didi & Stulle
by Fil
zitty

German.

Don Quijote
by Flix
Carlsen Verlag

German.

Earth unplugged
by Jennifer Daniel
Jaja Verlag

German.

Ein Leben in China
by P. Ôtié and Li Kunwu
Translation: Christoph Schuler
Edition Moderne

Published in the U.S. by Abrams/Self Made Hero as “A Chinese Life”.

Eva
by Claude Jaermann and Felix Schaad
Tages-Anzeiger Zürich / Sewicky Verlag

A rare Swiss comic strip!  (Most continental newspapers publish few comic strips, nothing like those found in the U.S. or the International Herald-Tribune.)

Flughunde
by Ulli Lust adapted from the novel by Marcel Beyer
Suhrkamp Verlag

The original novel was translated into English as “The Karnau Tapes”.

Wow.

Hilda und der Mitternachtsriese
by Luke Pearson
Translation: Matthias Wieland
Reprodukt

See above.  An ongoing series from NoBrow.

Im Himmel ist Jahrmarkt
by Birgit Weyhe
avant-verlag

Her website: http://www.birgit-weyhe.de/

A family biography, as the author researches her family tree, and finds secrets buried therein.  (I’ll be giving this to my mother for Christmas.)

Jimmy Corrigan – Der klügste Junge der Welt 
by Chris Ware
Translation: Tina Hohl und Heinrich Anders
Reprodukt

A translation of the Pantheon book.

Kiesgrubennacht
by Volker Reiche
Suhrkamp Verlag

A memoir of the author, as a four-year-old in Germany, 1948.

Kililana Song
by Benjamin Flao
Translation: Resel Rebiersch
Verlag Schreiber & Leser

Translated from the French edition.

Kinderland
by Mawil
Reprodukt

See above.

Quai d’Orsay – Hinter den Kulissen der Macht
by Christophe Blain und Abel Lanzac
Translation: Ulrich Pröfrock
Reprodukt

Translated from the French.

Published in English as “Weapons of Mass Diplomacy” by Self Made Hero.

Saga
by Brian K. Vaughan and Fiona Staples
Translation: Marc-Oliver Frisch
Cross Cult
> nominated by the audience

Hey!  Marc-Oliver!  If the creators aren’t there to pick up the award, does the translator get to make the speech?

Schisslaweng
by Marvin Clifford
www.schisslaweng.net
> nominated by the audience

See above.

TEN
by Martina Peters
Cursed Verlag
> nominated by the audience

Published in English!  Yaoi manga.

deviantART: http://soen.deviantart.com/

Totes Meer
by 18 Metzger
Jungle World / Ventil Verlag

See above.

Unsichtbare Hände
by Ville Tietäväinen
Translation: Alexandra Stang
avant-verlag

Translated from the Finnish.

Former nominees and winners can be found here.

4 Comments on The Winners of the Max und Moritz-Preis for Best German Comics, last added: 6/24/2014
Display Comments Add a Comment
3. German Comics: Internationaler Comics Salon Erlangen 2012

.

erlangen logo German Comics: Internationaler Comics Salon Erlangen 2012Every two years, the northern Bavaria city of Erlangen hosts the pre-eminent comics event in Germany.  A bit like Angoulême, although smaller in scale, with a bit of American comic-con-ness, the city actively promotes the International Comics Salon.  There are art exhibits, academic and popular topics discussed on panels, and the Max-und-Moritz Preis, presented to the very best of German-language comics.

Since most German youth learn English in grade school, many are fluent, and the language has infiltrated the slang.  Many comics shops have a Diamond-supplied American sector, as fans are not willing to “wait for the translation”.  This influence, overlapped with the continental comics of French and Belgian comics, and the strange hybrid of Disney comics created in Europe, has created a culture similar to the U.S. comics scene of the early 1990s.  Superheroes are known, but do not dominate, although any multimedia property will find a spot on the local newsstands (Disney/Egmont/Ehapa’s Micky Maus Magazin weekly rules, offering extras with each issue, and selling about 180,000 copies a week for about $4.)  Publishers, bookstores, and libraries know the medium, and know how to market the books.

Messe Poehlein0865 200x133 German Comics: Internationaler Comics Salon Erlangen 2012However, there hasn’t been a visible comics community until recently.  Germany is overshadowed by France and Belgium, there are few comics published in newspapers or magazines, and European fandom in general is low-key.  This all changed with the east-west invasion of the millennium, as the American beachhead of Marvel and DC was bolstered by the influx of literary comics.  From Japan came the manga/anime tsunami, and like America, young comics readers were quickly seduced.

Today, there is a strong community of German comics creators producing stellar work, and finding success overseas.  (Baby’s In Black and Ulli Lust being two recent examples.) There are enough comics events in Germany to support a cosplay tournament (Erlangen hosts a preliminary round, with the finals at the Frankfurt Book Fair!)  Not only do Ehapa and Carlsen import popular comics from America and Asia, but smaller presses also translate literary comics from the U. S.  (Charles Burns was one of the few American guests at this year’s show).

I attended the show in 1994, and was quite fortunate that this was my first comic con experience.  (When I lived in Omaha, the local shows were science-fiction conventions, with a bit of comics thrown in to entice fans.)

3 Comments on German Comics: Internationaler Comics Salon Erlangen 2012, last added: 6/11/2012
Display Comments Add a Comment
4. German Comics: Max und Moritz Preis 2012

.

MuMGala Malter1089 1024x683 German Comics: Max und Moritz Preis 2012

v.l.n.r.: Ralf Keiser (Carlsen Verlag), Daniela Winkler, Isabel Kreitz, Flix, Rossi Schreiber, Simon Schwartz, Luca Bartulovic, David Basler (Edition Moderne), Lorenzo Mattotti, Andreas Kiener, Jan Taussig, Dr. Dieter Rossmeissl, Hella von Sinnen, Christian Gasser Copyright: Internationaler Comic-Salon Erlangen – Foto: Erich Malter, 2012

So, just what is the “Max und Moritz Preis”?

The “Max und Moritz“ Gala in Erlangen’s baroque theatre on Friday, 8 June 2012, at 9 p.m., is the highlight of the Salon. The “Max und Moritz” Prize, endowed by “Bulls Press” and presented by the City of Erlangen, is the most important prize for graphic literature in the German-speaking countries. It is awarded in different categories by an independent jury of professionals and plays a decisive role in the recognition of comics art in the German-speaking countries. The work of outstanding artists is recognised, exemplary publishing encouraged and debate on graphic literature encouraged by the prize. Alberto Breccia, Will Eisner, André Franquin, Robert Crumb, Moebius / Jean Giraud, José Muñoz, Albert Uderzo, Jacques Tardi, Alan Moore and Pierre Christin have previously received the Lifetime Achievement Award.

It is named for the characters created by Wilhelm Busch, one of the early pioneers of comics, and known as the grandfather of German comics.  (Heard of Töpffer? Busch is next.  The Germans quote him almost as much as Goethe and Schiller.)

There is a DRM-free PDF e-book of all of the nominees with examples, but the file is 92MB.  If you don’t mind registering, and can parse German, then click here.  (They also have a comics section on that site!)

Otherwise, MyComics.de has a special site where the nominees can be seen.  It is Flash-based, but there are links to the actual publisher sites.

For the second time, there was an audience award.  Three subject-specific websites handled the voting (German, American, Manga), and the three finalists were included among the nominees.  A full list (in German) can be found here.

There are ancillary awards for independent comics, webcomics (long list, short list), and something called “Comic Clash” which seems to be a vote-based tournament.  There is also an award selected by students:

The prize of the “Francomics!” competit

1 Comments on German Comics: Max und Moritz Preis 2012, last added: 6/11/2012
Display Comments Add a Comment