by Rudy Ch. Garcia
continued from last week's post. . .
As with mainstream literary works, U.S. gringo-corporate publishers shy away from SciFi featuring latino characters, cultural settings and Spanish dialogue/prose. We all know why. And yes, it has changed, somewhat.
But despite the mushrooming, latino demographics, the unspoken corollary persists--Chicanos, Latinos don't read, i.e. buy, sci-fi lit. So why publish or write it? I asked such questions on the new LinkedIn discussion group, "Latino and Latina writers group" last week and got one response. Getting so few wasn't surprising. It reflects the sci-fi that's out there.
[To focus and develop this topic according to genre terms and history, I relegate fantasy lit to the next part of this series. There are several reasons for this, which I'll get to.]
A search at Amazon for "Chicano science fiction" produced 3 books, only one of which was sci-fi, Ernest Hogan's classic, Cortez on Jupiter. Next came: "Science Fiction, Canonization, Marginalization, and the Academy," a nonfiction book that intends to "give special attention to multicultural and feminist concerns," but in the 100 books it cites, there's not one novel by a (recognizable) latino. I can't speak to the overall content of the book.
Third came, Dogs Descend on Chiapas: Proof of Tzoquito by Dominic Ambrose, who looks like a latino, though I couldn't verify his latinismo. Nevertheless, Tzoquito appears to be a fantasy novel, rather than sci-fi.
Even a search on Wikipedia--not the final word on veracity--for Chicano sci-fi turned up 0, cero, zero.
In contrast to this paucity of material, the first La Bloga post generated several comments. Below are my takes [tagged RG] on those comments, to encourage wider discussion than just my posting.
Fellow sci-fi/fantasy author and Thursday's Bloguero Ernest Hogan wrote:
"A lot of food for thought here. We need to make contact with the Spanish-speaking, sci-fi world -- there are several blogs en español that I'm following . . . As for this side of the Border, it's an interesting story -- my dad read science fiction magazines in East L.A. back in the Forties -- in the Seventies, some Chicano activists thought that sci-fi and technology were tools of the Anglo oppressors. Of course, today Chicano hackers are part of Aztlán landscape. I guess I have some work to do . . . I almost forgot! Spic Spec Fic! I can see it on a book cover!"
RG: Sophia Flores, a bilingual boriqua at scifilatino.com, has been carrying her own torch for sci-fi on her website for years, and other than mondoernesto.com--your website--no hay mucho. Connecting to the español sci-fi world would seem appropriate.
Manuel Ramos commented:
"The cu Display Comments Add a Comment