What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(from the Literary Saloon)

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
1. Juan Gabriel Vásquez 'By the Book'

       The New York Times Book Review has Juan Gabriel Vásquez (The Informers, etc.) answer this week's 'By the Book' Q & A.
       Like so many prominent foreinh-language-writing authors, he has also translated works into his mother tongue -- and one of the questions they ask him is: "Has translating changed your approach to reading fiction in translation ?" I realize the column is about reading, but of course the really interesting question is how it's affected his writing. (As longtime readers know, I'm a big proponent of writers at least dabbling in translation -- as far too few US/UK authors of fiction do ...).)
       Some interesting answers, though -- worth a look.

Add a Comment